全詩翻譯:綠草長滿了池塘,池塘裏的水呢,幾乎溢出了塘岸。遠遠的青山,銜著彤紅的落日,壹起把影子倒映在水中,閃動著粼粼波光。那小牧童橫騎在牛背上,往家裏走去;拿著壹支短笛,隨口吹著,也沒有固定的聲腔。
全詩如下:草滿池塘水滿陂,山銜落日浸寒漪。牧童歸去橫牛背,短笛無腔信口吹。
賞析:
詩前兩句寫背景。首句“草滿池塘”是說節令已在春末,池塘裏的青草已經長滿。“水滿陂”,是說正逢多雨季節,因此水漲得很高。次句寫遠山落日。用壹個“銜”字,形象地現出落日掛在山頭上的情況,與杜甫“四更山吐月”的“吐”字同見煉字之工。又用壹個“浸”字,寫落日青山倒映水中,與王安石“北山輸綠漲橫陂”句情景非常相似。詩圍繞池塘為中心,以池塘中的綠草與澄凈的池水,帶出青山與落日,中間以壹“浸”字作維系,使池塘顯得很熱鬧,色彩也十分絢麗。
在這樣寧靜優美的背景中,主人公——牧童登場了。他騎著牛兒,走向村莊,手中拿著支短笛,隨意吹著。與上兩句的恬靜相比,這兩句描繪得非常生動活潑。牧童騎著牛,不是規規矩矩地騎,而是橫坐著;他吹笛也不是認真地吹,而是“無腔信口吹”。於是,牧童調皮天真的神態,活生生地呈現在讀者面前,使人為之耳目壹新。
回答於 2023-01-13