翻譯
江南大地鳥啼聲聲綠草紅花相映,水邊村寨山麓城郭處處酒旗飄動。
南朝遺留下的四百八十多座古寺,無數的樓臺全籠罩在風煙雲雨中。
註釋
1.鶯啼:即鶯啼燕語。
2.郭:外城。此處指城鎮。
3.酒旗:壹種掛在門前以作為酒店標記的小旗。
4.南朝:指先後與北朝對峙的宋、齊、梁、陳政權。
5.四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。據《南史·循吏·郭祖深傳》說:“都下佛寺五百余所”。這裏說四百八十寺,是虛數。
6.樓臺:樓閣亭臺。此處指寺院建築。
7.煙雨:細雨蒙蒙,如煙如霧。
《江南春》杜牧 翻譯及註釋二
韻譯
遼闊的幹裏《江南春》杜牧 景美如畫,鶯歌燕舞綠葉映襯鮮艷紅花。
水村山郭酒旗在春風中招展,南朝佛寺有多少籠罩煙雨下?
散譯
幹裏江南,到處鶯歌燕舞,有相互映襯的綠樹紅花,有臨水的村莊,有依山的城郭,到處都有迎風招展的酒旗。昔日到處是香煙繚繞的深邃的寺廟,如今亭臺樓閣都滄桑矗立在朦朧的煙雨之中。
註釋
⑴鶯啼:即鶯啼燕語。
⑵郭:外城。