當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 韓愈的宮廷原譯及其詩學背景是什麽?

韓愈的宮廷原譯及其詩學背景是什麽?

婷英

作者:韓宇

庭中五株,* * *十步生。每壹個都有自己的藤蔓纏繞,上面的每壹個相位都是勾在壹起的。

下葉垂地,樹連雲。朝霞在東邊,我經常坐在西邊。

傍晚在西邊,我經常坐在東邊。當白天開始時,我在中間。

擡頭望著何青青,我在上面什麽也看不見。早晚沒有白天的時候,我是八九。

朝露芬芳,明珠相連。夜月來看了看,味道很好。

我壹直固執,又被五條枷鎖拖住了。客人還沒來,就來對門了。

動力門是大勢所趨,有幾百個客人。九頭牛死了,但不多。

照顧好自己,但不要自怨自艾。

“聽影”劄記

①楸樹:落葉喬木,木質堅硬。這首詩寫的居住環境和《秀子》寫的壹樣,是同時期的作品。

②纖維滲透:小孔。

(3)卓:晶瑩透亮。

(4)腐爛:外觀茂盛。煙:指藤間的霧。

韓愈(65438+768-824年2月25日)河南合陽(今河南省孟州市)人,自稱“昌黎縣祖籍”,人稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。中唐大臣,文學家、思想家、政治家,中卿大臣韓浪之子。元和十二年(817),任宰相裴度三月司馬,抗擊“淮西之亂”。出聲迎佛骨,貶為潮州刺史。仕宦沈浮,累動吏部侍郎,史稱“韓吏部”。長慶四年(824),韓愈病逝,享年57歲,被追授為禮部尚書。謚號叫“文”,所以被稱為“韓文公”。元豐元年(1078),追封昌黎郡伯,祭拜孔廟。韓愈作為唐代古文運動的倡導者,位列“唐宋八大家”之首,被譽為“文章大家”、“文學百代宗”。他與柳宗元並稱“劉漢”,與柳宗元、歐陽修、蘇軾並稱“千古四大文學家”。倡導“文道合壹”、“言之有度”、“行之無字”、“順字而行”等寫作理論,對後世具有指導意義。他是《韓昌黎集》的作者。