1、《登天都峰》
“盤空千萬仞,險若上丹梯。迥入天都裏,回頭鳥道低。他山青點點,遠水白淒淒。欲下前峰瞑,若間宿錦雞。”
2、《古今圖書集成山川典》:“光明頂之曠,桃花源之幽,石筍矼之奇,各擅其異,惟文殊院兼收之。”
3、徐霞客采集到諺語“不到文殊院,不見黃山面”“峰頂皆巨石鼎峙,中空如室。從其中叠級直上,級窮洞轉,屈曲奇詭,如下上樓閣中。”“其巔廓然,四望空碧,即天都亦俯首稱臣矣!”“朝陽霽色,鮮映層發,令人狂叫欲舞。”
4、“五嶽歸來不看山,黃山歸來不看嶽“
釋義:五嶽是我國山裏最美的。從五嶽回來後,其他的山都不要看了。黃山比五嶽更美麗,從黃山回來,五嶽也不要看了。
5、戊午九月初三日 出白嶽榔梅庵,至桃源橋。從小橋右下,陡甚,即舊向黃山路也。七十裏,宿江村。
譯文戊午年九月初三日 從白嶽山榔梅庵出來,到桃源橋。順小橋右側下山,很陡,就是原來去黃山所走的路。行程七十裏,在江村住宿。
6、初四日 十五裏,至湯口。五裏,至湯寺,浴於湯池。扶杖望朱砂庵而登。十裏,上黃泥岡。向時雲裏諸峰,漸漸透出,亦漸漸落吾杖底。轉入石門①,越天都之脅而下,則天都、蓮花二頂,俱秀出天半。路旁壹岐東上,乃昔所未至者,遂前趨直上,幾達天都側。復北上,行石罅中。石峰片片夾起;路宛轉石間,塞者鑿之,陡者級之,斷者架木通之,懸者植梯接之。下瞰峭壑陰森,楓松相間,五色紛披,燦若圖繡。因念黃山當生平奇覽,而有奇若此,前未壹探,茲遊快且愧矣!
釋義:初四日 行十五裏,到湯口。又走五裏,到達湯寺,在湯池沐浴。手拄拐杖,遙望著朱砂庵攀登。十裏,登上黃泥岡。剛才雲霧籠罩的群峰漸漸地顯露出來,也漸漸地落在我的拐杖下。轉進石門,從天都峰側面穿越而下,於是天都、蓮花兩座峰頂,都秀麗地突出在天空中。路邊有壹條岔路往東上,是我從前沒走過的,於是往前順岔路直上,幾乎上到天都峰側面。又往北上,在石縫中穿行。壹片片石峰夾著路聳起,路在石峰之間彎來轉去,阻塞的地方被鑿開,陡峭的地方修出階梯,斷裂的地方搭木通過,懸空處安置梯子連接。往下俯瞰,壑谷峻峭、陰森,楓樹和松樹相互夾雜,五彩繽紛,像圖畫、錦繡壹樣燦爛;於是想到遊黃山應是有生以來的奇覽,卻還有如此的奇異景致前次沒有探尋過,這壹次重遊真是既痛快又慚愧啊!