原文:
湖中飲楚青後雨,上篇。
宋朝:蘇軾
迎客日出,夜雨留醉故鄉。
這意味著嘉俊不會,壹杯就是水仙王。
喝完楚青的《湖雨》,兩首,第二首
宋朝:蘇軾
水明艷陽,山空陰雨。(孟)
如果說西湖比死去的美女還要多的話,C+是那麽的合適。
壹個翻譯:
天色朦朧,我去迎接遠方的客人,晨光漸漸染紅了群山。晚上在西湖劃船,天上下著陣雨,客人們都喝得酩酊大醉。
西湖適合風雨無阻,如此迷人,但客人們並沒有完全欣賞它。想感受人間天堂的神奇之美,還是要和西湖的守護神水仙王壹起欣賞。
第二次翻譯:
在明媚的陽光下,西湖的水波光粼粼,美不勝收。下雨天,在雨幕的掩護下,西湖周圍的山都是霧蒙蒙的,如果有什麽,也是很奇妙的。
如果把西湖比作往日的美景,淡妝是非常合適的。
壹個註意事項:
(1)湖上飲酒:在西湖的船上飲酒。
⑵日出:早晨的陽光。
⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王廟,祭祀錢塘龍王,故稱水仙王。
第二點註意:
①湖:杭州西湖。
(2) liàn yàn:水面波浪閃爍的現象。
3方浩:它只是看起來很漂亮。
4空萌:細雨迷茫。
⑤子:春秋時期著名的越國美女石,原名石壹光,又名,為古代四大美女之首(石、王昭君、丟辛、)。我住在浣沙溪村(今浙江諸暨市)西邊,所以大家叫我石。
⑥合適:看起來也很漂亮。
創作背景:
蘇軾在宋神宗西寧(1071-1074)四年至七年任杭將軍,寫了大量描寫西湖風景的詩詞。這組詩寫於熙寧六年(1073)。
壹是簡要分析:
這組詩有兩首,但很多選本只看中第二首,所以第壹首鮮為人知。其實第二首雖然好,但是是第壹首的註腳。第壹首提到的“意”是“此意非出自嘉俊”,指的是第二首寫的西湖晴雨鹹宜,如美人的淡妝與濃妝。不選第壹首歌,歌名裏的“喝”字就無處可尋了。蘇軾的意思是大多數人遊湖都喜歡晴天,卻不知道雨中的湖光山色也各有千秋。湖上有壹座水仙王廟。廟裏的神總是在湖邊。他們見過西湖的風風雨雨和艷陽天,當然也會認同自己的審美觀。所以筆者會請水仙王* * *舉杯。這首歌第壹句的“顏”字寫得很準,把朝陽的壯麗描寫得很美。如果只看第二首,“厚抹”的意思就抽象了。
二、鑒賞:
詩的前半部分不僅描寫了西湖的景色,也描寫了西湖的晴雨狀態。《碧水好》描寫西湖的碧水:在明媚的陽光下,西湖碧波蕩漾,波光粼粼,十分美麗。《山空雨奇》描寫的是雨天的山:在雨簾的遮掩下,西湖周圍的山迷,若無其事,十分奇妙。從第壹首詩可以知道,詩人整天陪客人在西湖邊用餐。早上陽光明媚,後來轉陰,黃昏後開始下雨。在善於欣賞自然,對西湖有著深厚感情的詩人眼裏,無論是水是山,是晴是雨,都是美好而奇妙的。從“陽面好”“雨聲怪”的贊美中,可以想象出不同天氣下湖光山色的美景,也可以想象出詩人心境時灑脫的個性和開放的胸懷。前半部分寫的景物是交流對應的情景,感情廣泛大膽,情景交融,句間情景相對。西湖的美景都寫出來了,詩人蘇軾的情懷表達得淋漓盡致。
詩的後半部分,詩人沒有緊扣前兩句,進壹步用筆描繪湖光山色的晴雨,而是以貌為神,只用了壹個空靈貼切的比喻來傳達湖光山色的神韻。在載體與本體之間,除了西湖與在字面上有同壹個“西”字外,詩人關註的只是西湖當下的美,風神的神韻與石想象中的美有相似之處。正因為西湖和習字都很美,所以對於西湖來說,無論是晴天還是雨天,或者對於習字來說,無論是淡妝還是濃妝,都改變不了它的美,只能增加它的美。這個比喻有兩種截然相反的解釋:壹種是詩人“把晴天的西湖當淡妝,雨天的西湖當濃妝”;壹說詩人是“用晴天比濃妝,雨天比淡妝。”兩種理論都有自己的觀點和證據。但對於有才華的詩人來說,這是壹個巧妙的比喻,偶爾的壹筆詩思,只是壹時的心動和風景。從西湖的美景到美的化身習字,從西湖的“陽面”和“怪雨”,想象習字總是恰如其分的。說到比喻和寫作,恐怕不壹定局限於sunny。在欣賞這首詩的時候,如果壹定要讓濃妝淡妝歸晴雨,可能有損比喻的完整性和詩歌的空靈之美。
關於作者:
蘇軾(1037-1101)北宋文學家、畫家、美食家。子曰戰,號東坡居士。漢族,四川人,葬於應昌(今河南省平頂山市佳縣)。本人仕途坎坷,學識淵博,天賦極高,詩詞書畫俱佳。他的文筆汪洋恣肆,流暢自如,與“唐宋八大家”之壹的歐陽修並稱為甌塑;詩歌清新蒼勁,善用誇張和比喻,藝術表現手法獨特。他們與黃庭堅並稱為蘇黃。豪放派對後世影響很大,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能有新意。用筆寫得跌宕起伏,童趣盎然。與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家。繪畫和文學壹樣。在繪畫上,提倡神似和“文人畫”。著有《蘇東坡全集》、《東坡樂府》。