意思是:拄竹杖曳草鞋輕便勝過騎馬。披壹蓑衣任憑湖海中度平生。
出自:《定風波·莫聽穿林打葉聲》是宋代文學家蘇軾的詞作。原文:
定風波·莫聽穿林打葉聲
宋代:蘇軾
莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?壹蓑煙雨任平生。
料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴。
譯文:
不用註意那穿林打葉的雨聲,不妨壹邊吟詠長嘯著,壹邊悠然地行走。竹杖和草鞋輕捷得勝過騎馬,有什麽可怕的?壹身蓑衣任憑風吹雨打,照樣過我的壹生。
春風微涼,將我的酒意吹醒,寒意初上,山頭初晴的斜陽卻應時相迎。回頭望壹眼走過來遇到風雨的地方,回去吧,對我來說,既無所謂風雨,也無所謂天晴。
擴展資料:
創作背景:
這首記事抒懷之詞作於公元1082年(宋神宗元豐五年)春,當時是蘇軾因“烏臺詩案”被貶為黃州(今湖北黃岡)團練副使的第三個春天。
詞人與朋友春日出遊,風雨忽至,朋友深感狼狽,詞人卻毫不在乎,泰然處之,吟詠自若,緩步而行。
中心思想:
此詞作於蘇軾黃州之貶後的第三個春天。讀罷全詞,人生的沈浮、情感的憂樂,我們的理念中自會有壹番全新的體悟。
它通過野外途中偶遇風雨這壹生活中的小事,於簡樸中見深意,於尋常處生奇警,表現出曠達超脫的胸襟,寄寓著超凡脫俗的人生理想。
賞析:
“莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。”作者用很強烈的字眼來描繪這壹場雨,所謂“穿林打葉”,意指雨的兇猛,雨點穿過樹林,打在樹葉上,也打在蘇軾和同行者的身上。
這當然是相當的狼狽了。但是,蘇軾卻不覺得雨的兇猛和被雨淋濕後的狼狽。面對風雨,他悠然自得,並勸同行者“莫聽穿林打葉聲”。任妳風雨肆虐,我自坦然面對。
勸同行者“何妨吟嘯且徐行”,既然大自然的風雨不能改變,不如改變我們的心態,在雨中吟詩放歌,徐徐前行。為什麽要在風雨中“吟嘯”呢?那代表壹種玩賞的心態,是在困境中。
在心靈上留有壹點小小的空間,讓自己還有閑情逸致去玩賞。這裏主要是寫作者的心態、定力和持守。面對自然的風雨也好,人生的風雨也好,需要妳用平靜悠閑的心態。
相當大的定力和持守去面對。“莫聽”二字是對風雨打擊的否定,“何妨”二字是對悠閑人生態度的肯定,這兩句分別從否定和肯定兩個方面來表達作者的思想情感。 ?
“料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。”這裏描繪了壹個有趣而又充滿哲理的畫面:壹邊是料峭春風,作者感到絲絲的冷意;壹邊是山頭斜照,作者感到些些的暖意。
這既是寫景,也是表達人生的哲理。人生不就是這樣充滿辯證法嗎?在寒冷中有溫暖,在逆境中有希望,在憂患中有喜悅。當妳對人生的這種辯證法有了了悟之後。
就不會永遠沈陷在悲苦和挫折之中,就會在微冷的醒覺中升起壹股暖意、壹線希望。“山頭斜照卻相迎”,是對生活的壹種積極觀照,是壹種通觀。
是蘇軾經歷磨難和打擊之後,在靈魂上的升華。蘇軾在他的另兩句詩中,也表達這種思想:“參橫鬥轉欲三更,苦雨終風也解晴。”意謂淒風苦雨之後也終會放晴的。