今日無煩嘆白頭--是說,現在我獨自壹人在這裏,想起了去年和妳再京都的快樂光景,使得我沒有心情去慨嘆自己青春已經流逝了。
且喜歸來收客夢--讓我高興的是,喝酒回來又夢到妳了。
何妨無酒破春愁--(夢到妳讓我高興),就算是不喝酒,也可以抵擋住這又壹春帶給人的青春流逝的愁思了。
細教科樹鳥聲樂--是說,眼前的壹棵樹(科,古代與棵同)也發芽了(詩人交代了時間是春天),鳥兒快樂的叫聲很細小。
遠使疏泉山影浮--遠處的山都浮現在眼前的這條空靜的小溪中。
晚得花開逢歲閏--等到閏年花開的時候,我們再相見的時候,可以結伴壹起去尋找那傳中的快樂之地。(並不是說真的藥和他結伴尋找快樂之地,作者見到韓侍郎就已經很快樂了。)