劉希夷[唐朝]
洛陽東方的桃花李華風,飛來飛去,不知落在誰家?
洛陽女子容顏絕美,獨坐庭院,看著散落的梅花,長長嘆息。(惜色:好色)
今年我看的桃花李花由於腐爛,顏色也腐爛了,明年花開的季節不知道誰能看到美麗的花朵?
見過俊朗挺拔的松柏毀為柴火,聽說桑田成了海。
故友不再哀嘆洛陽東,桃花雕零,但現在人們仍在風中飄零落花。
花還是年年開,只是年年花各不相同。
告訴那些風華正茂的年輕人,應該可憐壹下這個半死不活的老人。
現在他白發蒼蒼,壹貧如洗,但他還是壹個年輕英俊的美女。
這個晚年的老人曾經和郁芳樹的兒子的兒子的兒子,在花前花後的甲氨蝶呤歌中跳舞。
也有像東漢光祿勛禦林軍馬這樣漂亮的裝飾臺球桌的,也有像季梁在靈堂內畫有彩雲仙子的。
老人臥病在床,便無人理會,昔日的三春歡娛,現在的清舞何去何從?
和美女壹樣的美女能維持幾次?過了壹會兒,鶴衣衫不整,臉色蒼白如絲。
但放眼古代歌舞場所,黃昏時只有鳥兒在悲涼。
…… …… …… …… …… …… …… ……
翻譯:
洛陽東邊的桃花和梅花隨風飄過,飛來飛去,不知落在誰家。
洛陽城內婀娜多姿的女子,看到落花桃花,不禁唏噓不已。
今年,我在這裏看桃花和梅花因枯萎而褪色。不知道明年花開的時候還有誰能看到輝煌的勝利?
我見過英俊挺拔的松柏被破壞砍伐當柴燒,我聽說桑園成了汪洋大海。
古人不再哀嘆洛陽東的桃李雕零,如今人們仍在為落花隨風飄落而悲傷。
花還是年年開,只是年年看花的人不壹樣了。
告訴那些風華正茂的年輕人,要可憐這個半死不活的老人。
現在他頭發都白了,真可憐。然而,他曾經是壹個迷人的年輕人。
這位滿頭白發的老人,曾經和他的兒子王孫在香樹下嬉戲,在花落之前載歌載舞。
他曾像東漢光祿勸的馬防那樣,用燦爛的景色裝飾池臺,他還在自己府邸的亭子裏到處畫雲畫仙。
現在白頭老人壹度臥病在床,無人理睬。昔日歌舞三春樂在哪裏?
而壹個美女的青春美貌能持續多久?不壹會兒,鶴的頭發蓬亂,白如絲。
我看到了千古載歌載舞之地,剩下的只有黃昏中的鳥兒在空中啼叫。
…… …… …… …… …… …… …… ……
註意事項:
代:準。白頭翁:白發老人。這首詩的標題在每個選集裏都不壹樣。唐寅、唐桂、唐品慧、全唐詩都是寫“白頭翁”。《全唐詩》又稱“為白頭而唱”。文遠華英、樂府詩集和余雲楊秋被稱為“白頭歌”。尤茂把《唐詩三百首》寫成了《白頭翁詩》。
坐看:壹部“無所不用其極”的作品。
松柏毀為柴:松柏伐為柴。古詩十九首:“古墓葬耕田,松柏毀薪。”
桑田變海:仙人傳說:“馬谷王說:‘自受,我見東海三桑田’”。
《公子》兩句:白頭翁年幼時,和兒子王孫在壹棵樹下的花叢前盡情歌舞。
光祿:光祿荀。用東漢馬援的兒子馬放的典故。《後漢書·馬援傳》(附《馬方傳》)載:馬方拜光祿勛為皇帝,生活十分奢侈。文錦秀:指用燦爛的花朵裝飾臺球桌內的物件。文,又名“開”或“張”,是錯誤的。
將軍:指東漢時期的貴族季梁。他曾經是壹名將軍。《後漢書·季梁傳》載:季梁大興土木,建大宅。
萬轉蛾眉:原為年輕女子臉上畫的妝,此輩指青春。
壹會兒:馬上。鶴發:白發。
古代:壹個是“老”。
…… …… …… …… …… …… …… ……
贊賞:
這是壹首準古樂府詩。“白頭詩”是漢樂府和聲《楚辭》的老標題。古時候寫的是女人向拋棄她的情人告別。劉希夷寫了這首《壹個女人給壹個老人》的詩,感嘆青春易逝,財富無常。構思新穎,抒情,語言優美,音韻和諧,藝術性高。它在初唐時就受到贊揚,壹直是名篇。
這首詩融合了漢詩風、南朝現代詩風、梁陳宮詩風的藝術經驗,形成了優美委婉的風格。它在敘事方式上還借鑒了樂府詩的敘事論述和古詩的抒情手法,並能巧妙地交織和運用各種對比,發揮對偶性和典故性的優勢,是這首詩藝術上的傑出成就。生前似乎並不出名,死後孫編輯了集,“以詩為最集中,故為時人所稱”(《大唐新語》)。可見他壹生飽受抑郁癥的折磨,這是他消極感傷的思想根源。這首詩中強烈的感傷情緒反映了封建制度束縛和傷害人才的事實。
…… …… …… …… …… …… …… ……
關於作者:
劉希夷(約651年——約680年)是唐代詩人。阿廷智,名閻誌,汝州(今河南汝州市)人,漢族。高宗是商元二年的進士,擅長彈琵琶。他的詩擅長唱詞,多寫閨情,文字柔和華麗,多愁善感。《舊唐書》原說“恩情為愛軍之詩,字調為時悲重。”如果妳不修理它,妳會被壹個叛徒殺死。《新唐書》卷八說“孫臏所作《正音集》後以伊稀為中心”。《全唐詩》詩1卷,《全唐詩》補詩7首,《全唐詩續》。