當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 精女詩的古今意義及重要翻譯

精女詩的古今意義及重要翻譯

安靜的女孩

朝代:先秦作者:佚名

這個安靜的女孩太可愛了,她就要來到我鎮的街角了。故意躲起來讓我發現,急的抓耳撓腮。

安靜的女孩看起來不錯,送我壹個桐管。紅彤彤有壹種鮮艷的紅色,愛它真的是鮮艷的顏色。

這個國家開采我,伊美麗而稀有。它不像野草壹樣長得美麗,美麗給人以濃濃的情意。

翻譯

那個嫻靜的女孩太漂亮了,她讓我在城市的拐角處等著。看不到景象,撓頭徘徊,內心緊張。

那個端莊的女孩太迷人了,她給了我壹個新的紅色筆管。鮮紅的筆管有光澤,愛她的姑娘很有面子。

從農村給Routi真的很美很難得。不是草長得美,而是美給了彼此深情。

給…作註解

⑴文靜的女兒:文靜脫俗的女兒。馬《毛詩傳註》:“靜時讀荊,謂良家婦女,猶為淑女也。”舒舒:很漂亮。

曾經,等待,這裏指的是預約等待。角落:角落的藏身之處。

⑶愛情:隱晦的外表。情:同“氣”。

(4)猶豫不決(chí chú pool removal):搖擺不定。

⑸ ⒄:相貌堂堂。

[6]伊伊,壹個禮物。潼關:說到紅管之筆,據說應該和肥的是壹回事。

魏:盛毛明。

⑻ 懌 懌 懌:歡喜。

(9)放牧:在野外。回報:作為“飼料”,給予。緹緹:大將軍,毛之始。比如婚姻。

⑽?:這是真的。與眾不同,很特別。

辨別和欣賞

《精女》這首詩壹直受到評論家的關註。現代學者普遍認為這首詩是青年男女的秘密訂婚,即它是壹首情詩。然而,在舊時代,有許多誤解,未能得到其真正的含義。最早的《毛詩序》說:“靜姑娘”也是壹根刺。魏軍無道,妻無德。”簡媜解釋說:“既然君主和他的妻子沒有道德,陳景女留給我調節的方法。德行如是,可與君子互換搭配。”而《藝林》有“嘰嘰躑躅,待時光;終日至黃昏,百兩不來”,“嘰嘰躑躅,望我壹角;終日至黃昏,不見齊侯,寢宮無憂。”“四處遊蕩,撓頭;“五日四夜,同時見我”這句話,反映了齊的詩的理論,《三詩人集》因而說“此入口,壹迎即作詩”。重視倫理道德是必然的。宋人對詩歌的解讀可以打破舊論。歐陽修《詩本義》認為“這是壹首描寫守男女風俗的詩”,朱《詩集傳》也認為“這是壹首淫蕩奔跑的詩”。他們的說法接近原意,但把男女正常的戀愛活動稱為“淫蕩的奔跑”,還滿身頭巾。他們用漢儒和女性來解釋詩歌,標榜“後妃之德”

這首詩是從男方的角度寫的,但通過他對情人外貌的贊美和對她對自己的深情的宣揚,我們也可以看到詩中沒有直接出現的女子的性格形象,甚至不妨說她的形象在男方的第壹人稱敘述中更為鮮明。這反過來加深了讀者對這個年輕人的迷戀。

詩的第壹章是壹個眼前的場景:有壹個優雅美麗的姑娘和小夥子約好在城墻拐角處見面。她早早地趕到了約會地點,眼巴巴地看著,卻被樹、房子之類的東西擋住了去路,只能撓著頭四處遊蕩。《愛而不見,搔首弄姿》描寫了人物的外在動作,卻很有特點,很好地刻畫了人物的內在心理,生動地塑造了壹個深深著迷、癡情的戀人形象。

第二章和第三章,從遞進的角度來看,應該是那個癡情的年輕人在城市的角落裏等待心上人的回憶,也就是說“讓我來管”和“回牧場”的事情都是倒敘。在章節關系上,第二章第壹句與第壹章第壹句只有壹字之差,第二句前兩個字結構相似,所以兩章有疊句傾向,有壹定的對稱感。但由於這兩章最後兩句的語言結構和意義,這種結構在《詩經》中代表了壹種特殊的類型,介於工整的重復句式和不重復的篇章體之間,似乎反映了樂和歌詞由簡單到復雜的過渡過程。

當讀到詩的第二、三章時,讀者會露出會心的微笑,對詩人“寫形式之美”(馬可的讀詩)有了更進壹步的感受。按理說潼關比壹草貴,但主人公只是對捐贈的潼關說了壹句“潼關有好感”,壹邊贊嘆它鮮艷的顏色,壹邊由衷地贊美捐贈的普通壹草“美而不同”,欣賞的不是它的外表,而是它的其他感情。原來這草是她長途下鄉後親手采集的,略有深意,就像南朝陸愷的詩《贈葉凡》“江南無有,是壹春之贈”,重在情感的寄托和表達。或許可以說,它已經成為壹個具有能指優勢的特殊符號。我接受童貫的時候,想到愛人紅潤的臉龐,那種“說(討好)不過是國外對美的欣賞;接受小草,感受到平凡的小草也是“美而不同”的,是對具有特定內容的不尋常真情的深刻體驗,超越了對外表的迷戀,進入了追求內心世界和諧的高級愛情境界。而新生的柳絮會長成茂盛的小草,也蘊含著愛情會更加發展的象征意義。

第三章結尾回應戀人送禮物的兩句“愛屋及烏”,可視為壹段內心獨白,既是第二章詩意的遞進,又呼應了第壹章“愛而不見,跌跌撞撞”的典型動作來描述人物的戀愛心理,真實質樸,別具特色。讀完這首詩,讀者會被這位癡情青年的真摯感情深深打動。