兩人於是並排騎著驢馬回家,壹同議論作詩的方法,互相舍不得離開,***有好幾天。(韓愈)因此跟賈島結下了深厚的友誼。
語出《推敲》
作品原文:
島初赴舉京師,壹日於驢上得句雲:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”。始欲著"推"字,又欲作“敲”字,煉之未定,遂於驢上吟哦,時時引手作推敲之勢。
時韓愈吏部權京兆,島不覺沖至第三節。左右擁至尹前。島具對所得詩句雲雲。韓立馬良久,謂島曰:“作“敲’字佳矣。”遂並轡而歸。留連論詩,與為布衣之交。
作品譯文:
賈島初次去科舉考試,在京城.(賈島即興寫了壹首詩。)壹天他在驢背上想到了這首詩:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門.”又想用“推”字(來替換“敲”字),反復思考沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟誦,伸出手來做著推和敲的動作.看到的人感到很驚訝。
當時韓愈臨時代理京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節,還在不停地做(推敲)的手勢。於是壹會兒就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前。
賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句,用“推”字還是用“敲”字沒有確定,思想離開了眼前的事物,不知道要回避。
韓愈停下車馬思考了好壹會,對賈島說:“用‘敲’字好.”兩人於是並排騎著驢馬回家,壹同談論作詩的方法,互相舍不得離開,***有好幾天.(韓愈)因此跟賈島成為了普通人之間的交往。
後世影響:
推敲壹詞,比喻寫作時逐字逐句思考的過程,用來比喻做文章或做事時,反復琢磨,反復斟酌。這壹個詞來自於詩人賈島的壹個典故。