當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 求《祭元微之文》原文及翻譯~

求《祭元微之文》原文及翻譯~

原文:

《祭微之文》 唐? 白居易

維大和五年歲次己亥十月乙醜朔十七日辛巳,中大夫守河南尹上柱國晉陽縣開國男食邑三百戶賜紫金魚袋白居易,以清酌庶羞之奠,敬祭於故相國鄂嶽節度使贈尚書右仆射元相微之:

惟公家積善慶,天鍾粹和,生為國楨,出為人瑞,行業誌略,政術文華,四科全才,壹時獨步。雖歷將相,未盡謨猷,故風聲但樹於藩方,功利不周於夷夏。噫!蒼生之不遇也,在公豈有所不足耶?

《詩》雲:“淑人君子,胡不萬年?”又雲:“如可贖兮,人百其身。”此古人哀惜賢良之懇辭也。若情理憤痛,過於斯者,則號呼抑郁之不暇,又安可勝言哉?嗚呼微之!

貞元季年,始定交分,行止通塞,靡所不同,金石膠漆,未足為喻,死生契闊者三十載,歌詩唱和者九百章,播於人間,今不復敘。至於爵祿患難之際,寤寐憂思之間,誓心同歸,交感非壹,布在文翰,今不重雲。

唯近者公拜左丞,自越過洛,醉別愁淚,投我二詩雲:“君應怪我留連久,我欲與君辭別難。白頭徒侶漸稀少,明日恐君無此歡。”又曰:“自識君來三度別,這回白盡老髭須。戀君不去君須會,知得後回相見無。”

吟罷涕零,執手而去。私揣其故,中心惕然。及公捐館於鄂,悲訃忽至,壹慟之後,萬感交懷,覆視前篇,詞意若此,得非魂兆先知之乎?無以寄悲情,作哀詞二首,今載於是,以附奠文。

其壹雲:“八月涼風吹白幕,寢門廊下哭微之。妻孥親友來相吊,唯道皇天無所知。”其二雲:“文章卓犖生無敵,風骨精靈歿有神。哭送鹹陽北原上,可能隨例作埃塵?”嗚呼微之!始以詩交,終以詩訣,弦筆兩絕,其今日乎?嗚呼微之!

三界之間,誰不生死,四海之內,誰無交朋?然以我爾之身,為終天之別,既往者已矣,未死者如何?嗚呼微之!六十衰翁,灰心血淚,引酒再奠,撫棺壹呼。

《佛經》雲:“凡有業結,無非因集。”與公緣會,豈是偶然?多生以來,幾離幾合,既有今別,寧無後期?公雖不歸,我應繼往,安有形去而影在,皮亡而毛存者乎?嗚呼微之!言盡於此。尚饗。

譯文:

維大和五年每年第二日十月初壹十七日,中大夫任河南尹上柱國晉陽縣開國男食邑三百戶賜紫金魚袋給白居易,以清酒作為祭品,敬祭於已故相國鄂嶽節度使追贈尚書右仆射元相微的靈前:

妳們家中因為長期積累善行所以有福氣,上天賦予妳們純粹的靈氣,生來就是國家的棟梁,出世是人間的祥瑞,德行功業誌向謀略,四科全才,在當時是獨壹無二的。

雖然歷任將相,沒有完全謀劃,所以風聲只樹在偏遠的小鎮,功利沒有普及到各地。唉!對於普通百姓來說已經是可遇不可求了,在妳難道有什麽不滿足嗎?

《詩》說:“善人君子,怎不祝他萬壽無疆?“又說:“如果可以贖罪啊,百人甘願化塵埃。”這是古人哀惜賢良的懇切推辭呢。如果十分痛心疾首,超出現在這種狀況,就高喊著抑郁痛苦都不能夠,又怎麽能說得完心中的痛苦呢?唉,微之呀!

貞元末年,我們之間才有了相交的名分,行為舉止,沒有什麽不同,友情如金石般堅固,如膠似漆,言語不足以說明。死生契闊的三十年,妳我之間詩歌唱和,留下無數詩篇在人間傳播,現在不能再敘這段情誼了。至於爵祿患難的時候,日夜憂愁之間,我們發誓壹同進退,彼此相互鼓勵,分布在文章,現在不重雲。

只有最近,妳拜了左丞相,經過洛陽,妳我二人醉別灑下熱淚,送給我我兩首詩,說:“妳應該怪我拖延時間,我想與妳告別實在太難。白頭發漸漸稀少,明天恐怕妳沒有這樣的歡樂。“又問:“自從認識妳以來三度告別,這回連胡子都斑白了。妳必須會知曉這份心意,也不知道以後有沒有相見的機會。”

吟罷灑下淚水,握手然後離開。私下揣測他所以難以割舍的緣故,心中驚懼。等到妳去世於鄂,悲傷消息忽然到達,萬感交集,查看前面的詩篇,這個詞的意思,難道不是魂兆先知的嗎?無以寄托悲傷的感情,寫哀詞二首,現在記載在這,以附奠文。

其中壹個說:“八月涼風吹白幕,臥室的門廊下微弱的哭。妻子兒女親友前來吊唁,只有道皇天無所知。第二個說”:“文章卓越人生無敵,風骨精靈死有神。哭送鹹陽北面的原野上,能按照規定作塵埃?”微之!開始以詩交,最後以詩訣,弦筆兩絕,這難道就是今天了嗎?唉,微之!

人世間,誰不是生老病死,四海之內,誰沒有知心的朋友?但是我妳曾經如此親近,如今卻天人永隔,妳已經成為過去的人了,未死的人又該怎麽樣呢?唉,微之!我已經是六十歲的衰翁了,心如死灰,血淚交流,把酒撒到地上,撫摸著棺材涕淚橫流。

《佛經》說:“凡有業果的產生,無不是因為業因的集結。”與您緣分,難道是偶然?多年以來,無數次的分離重逢,既有現在的別離,難道沒有重逢之日了?妳雖然不能再歸來,我應當隨妳而去,哪裏有形體去而影子還在,皮亡而毛活著的道理呀!

唉,微之!我要說的話都在這裏。請享用祭品吧。

擴展資料:

這篇文章是白居易寫給元稹的祭文,白居易在文學史上有很高的文學成就。

胡適贊揚以白居易與元稹為領袖的文學革新運動,認為可以達到以詩歌造成輿論,而有助於改善政治。因為陳獨秀與胡適提倡新文學運動,在提倡白話、不避俗字俗語的風氣下,白居易的詩歌因而很受推崇。

包括陳寅恪、劉大傑、錢基博等,都給予白居易極高的評價。然而錢鐘書對白居易的評價則不高。

白居易的文集在日本受到高度評價。平安時代,菅原道真寫漢詩,當時渤海國的人見道真的詩,認為與白居易的詩很像,這評語令道真很高興,還特別記載下來,引以為榮。

百度百科——白居易