渭城細雨蒙蒙,
客房是綠色和柳樹色的。
勸妳多喝點酒,
西出陽關,沒有理由。
[1]註(2) Make:去某地;壹個特使。
(3)安西:指安西都護府的簡稱,是唐朝為治理西域而建立的,位於新疆維吾爾自治區庫車縣附近。
(4)渭城:秦代原址鹹陽市,漢代改稱渭城(《漢書·地理》)。位於渭水北岸,唐代屬京兆府鹹陽縣管轄,陜西省鹹陽縣東。
(5): (y):濕,濕。
(6)招待所:酒店本來就是旅人的伴侶;柳樹是離別的象征。
(7)柳色:指早春嫩柳的顏色。(8)君:指元二。(9)更多:再次。
(10)陽關:漢朝設置的邊關名稱,故位於甘肅省敦煌縣西南。在古代,它是和玉門關壹樣的關隘。《元和縣誌》雲因在玉門之南,故稱陽關。在甘肅省敦煌縣的西南部。
(11)老朋友:老朋友,老朋友。(12)更多:再喝。
翻譯:
筆者送元二去安溪,清晨的細雨打濕了衛城的浮塵,青磚綠瓦的旅館和周圍的楊柳格外清新明朗。請再來壹次告別酒吧。如果妳走出陽關向西走,妳可能再也見不到妳認識的人了。