唐代:白居易
繞池閑步看魚遊,正值兒童弄釣舟。
壹種愛魚心各異,我來施食爾垂鉤。
擴展資料:
壹、註釋
閑步:散步。
異:不同。
施食:丟食,給食物,餵食。
爾:妳,指小孩。
二、譯文
閑來無事圍著水池散步看魚兒遊來遊去,正好遇到小童在船上釣魚。
同是壹樣地喜歡魚但想法卻各不相同,我是來給魚兒餵食,妳是來垂鉤釣魚。
三、簡析
此詩描繪了壹幅平淡普通的生活場景,池畔觀魚,有兒童在垂鉤釣魚,有感而發,表現了同時喜歡魚卻采用了兩種完全不同的方式,流露出淡淡的無奈。
“繞池閑步看魚遊,正值兒童弄釣舟”,繞著池塘,踱著方步,悠閑地觀賞魚遊,風悠悠、水悠悠,心悠悠、神悠悠,魚兒也悠悠。“壹種愛魚心各異,我來施食爾垂鉤”,魚群喁喁唼唼,看著“我”把食料悄悄地拋,輕輕地丟,卻不料碰上了娃娃們兩兩三三要來此垂鉤。他們扶短竿,拋長線,投香餌,下銹鉤,把大魚掛裂了腮,把小魚撕破了喉,壹池平明的水攪得腥風兒起,膻味兒浮。
同樣壹種愛魚心,而反映在目的上、表現在行動中卻是這樣的不相同,各持壹端,互不相讓。愛魚之心人各有異,“我”愛魚給魚施食,盼它長大;“妳”卻垂鉤釣魚,為圖樂。兩種心情是何等不同啊!即景寫情,對比強烈,極易發人深思,從中引出各種“心各異”的情狀和道理來。於平淡中見新奇,韻味悠長。
參考資料:
古詩文網。