《金沙堆觀月》文言文翻譯:
觀賞月亮最明亮在中秋之夜,而觀賞中秋的月亮,靠近水的地方景觀優美。靠近有水的地方去觀賞,最好是獨自壹人前往。
而獨自前往的地方,又以離人遠的地方最好。可是,中秋往往又多沒有月亮。
況且城郭宮室等地方,又哪裏能都靠近水澤呢?假如有這樣的地方,要麽是遠離人居、人跡罕至,要麽是空曠幽靜少有之處。
果真有喜歡獵奇的人士,誰又能在黑夜中獨行而到達這樣地方以求得壹時的快樂呢?我現在金沙堆遊玩,這裏不正符合賞月的四個條件嗎?
我於八月十五路過洞庭湖,天空明朗,沒有壹絲雲朵,月光皎潔,宛如白天。
金沙堆正好位於洞庭湖內,整個沙洲青草蔥蘢,高有十仞,四面綠水環繞,最近的陸地離這裏也有幾百裏。
我把船停靠在岸邊,系在沙洲下面,讓書童仆役全部退去,然後徐步向上攀登。只見沙洲上的沙子壹片金黃,和月光爭輝。
這時候,天上月亮猶如玉盤,地上的沙子宛若堆積的黃金,光芒四射。微風吹過,頓感壹陣涼意,似覺眼花,仿佛到了仙境。
即使沒有曾經親身到達那裏,應該也不過如此而已吧。看樣子賞月之至,中秋、臨水、獨往、去人遠、在這裏全都完備了啊!特寫此文以記述金沙堆觀月情景。
原文:
金沙堆觀月
月極明於中秋,觀中秋之月,臨水勝;臨水之觀,宜獨往;獨往之地,去人遠者又勝也。然中秋多無月,城郭宮室,安得皆臨水?蓋有之矣,若夫遠去人跡,則必空曠幽絕之地。誠有好奇之士,亦安能獨行以夜,而之,空曠幽絕,蘄頃刻之玩,也哉?今余之遊金沙堆,其具是四美者與?
蓋余以八月之望過洞庭,天無纖雲,月白如晝。沙當洞庭青草之中,其高十仞,四環之水,近者猶數百裏。余系船其下,盡卻童隸而登焉。沙之色正黃,與月相奪;水如玉盤,沙如金積,光采激射,體寒目眩,閬風、瑤臺、廣寒之宮,雖未嘗身至其地,當亦如是而止耳。蓋中秋之月,臨水之觀,獨往而遠人,於是為備。書以為金沙堆觀月記。
擴展資料
介紹:
《金沙堆觀月》是壹篇古文,出自於南宋張孝祥之手。文中描寫了沙堆與明月相互輝映,水波光采明亮的優美景色,同時也隱含了作者罷官之後內心孤寂的情感。
作者介紹:
張孝祥,字安國,別號於湖居士,漢族,歷陽烏江(今安徽省和縣東北)人。南宋詞人,書法家。父親張祁,任直秘閣,淮南轉運判官。出生於明州鄞縣,少年時闔家遷居蕪湖。紹興二十四年廷試,高宗親擢為進士第壹。授承事郎,簽書鎮東軍節度判官。
由於上書為嶽飛辯冤,為當時權相秦檜所忌,誣陷其父張祁有反謀,並將其父下獄。次年秦檜死,授秘書省正字。歷任秘書郎,著作郎,集英殿修撰,中書舍人等職。
1163年,張浚出兵北伐,被任為建康留守。此外還出任過撫州,平江,靜江,潭州等地的地方長官。乾道五年年,以顯謨閣直學士致仕。是年夏於蕪湖病死,葬南京江浦老山。年三十八歲。有《於湖居士文集》、《於湖詞》傳世。《全宋詞》輯錄其223首詞。
註釋:
[1]金沙堆:湖沙堆積而成的小島,位於湖南洞庭湖與青草湖之間。本文原題《觀月記》。
[2]臨水勝:靠近水的地方最好。
[3]觀:觀賞。
[4]宜:適宜,應當。
[5]去:離開。
[6]蓋:句首語氣詞。
[7]之:指代中秋月和近水的城郭宮室。
[8]若夫:至於。
[9]必:壹定。
[10]誠:果真。
[11]獨行以夜:在夜中獨行;“以”:於。
[12]之:往。
[13]蘄(qí):求。
[14]玩:欣賞。
[15]“其具”句:大概具備了這四個好的條件吧?其:語氣詞,大概。
參考資料來自:百度百科-觀月
2. 觀月 文言文答案我找了壹篇,不知道是不是妳想要得,翻譯不全啊,只是單個詞的解釋
觀 月 記
張孝祥月極明於中秋,觀中秋之月,臨水勝〔臨水勝靠近水的地方景觀優美。〕;臨水之觀,宜〔宜 適宜,應當。〕獨往;獨往之地,去〔去 離開。〕人遠者又勝也。然中秋多無月,城郭宮室,安得〔安得 哪裏能。〕皆臨水?蓋有之矣〔蓋有之矣 假如有這樣的地方。蓋,句首語氣詞,表示假設,推測。之,指代有中秋月而又近水的城郭宮室〕,若夫遠去人跡,則必空曠幽絕之地〔若夫……則…… “如果不是……那麽……”。或者“要麽……要麽……”。〕誠〔誠 果真〕。有好奇之士,亦安能獨行以夜〔獨行以夜 在黑夜中獨行〕。而之〔之 到〕。空曠幽絕,蘄頃刻之玩〔蘄頃刻之玩 求壹時的快樂。蘄(qí),通“祈”,求。頃刻之玩,壹時的快樂〕。也哉?今余之遊金沙堆〔金沙堆 在洞庭湖與青草湖之間,是由湖沙堆積而成的小島。〕,其具是四美〔四美 指文中開頭提到的賞月的四個條件,即中秋月,臨水,獨往,去人遠。〕者與?
蓋余以八月之望〔八月之望 八月十五。〕過洞庭,天無纖雲〔纖雲 壹絲雲彩。〕,月白如晝。沙當洞庭青草之中,其高十仞,四環之水,近者猶數百裏。余系船其下,盡卻〔盡卻 全部退去。〕童隸〔童隸〕書僮仆役。而登焉。沙之色正黃〔正黃 純黃 〕,與月相奪〔與月相奪 和月光爭輝 〕;水如玉盤,沙如金積,光采激射〔激射 噴射 。〕,體寒目眩〔目眩(xuàn) 眼花〕。,閬風、瑤臺、廣寒之宮〔閬(làng)風、瑤臺、廣寒之宮 古代傳說中的仙境。閬風,傳說是仙界昆侖山所謂“三山”之壹。瑤臺,傳說在昆侖山上,以五色玉為臺基。廣寒宮,即月宮 。〕,雖未嘗身至其地,當亦如是而止耳〔如是而止耳如此而已。〕。蓋中秋之月,臨水之觀,獨往而遠人,於是為備〔於是為備在這裏完備、齊全。〕。書以為金沙堆觀月記。
3. 觀月記的文言文觀月記 張孝祥 月極明於中秋,觀中秋之月,臨水勝;臨水之觀,宜獨往;獨往之地,去人遠者又勝也。
然中秋多無月,城郭宮室,安得皆臨水?蓋有之矣①,若夫遠去人跡,則必空曠幽絕之地②。誠有好奇之士亦安能獨行以夜而之空曠幽絕蘄③頃刻之玩也哉今余之遊金沙堆其具是四美者與 蓋余以八月之望過洞庭,天無纖雲④,月白如晝。
沙當洞庭青草之中,其高十仞,四環之水,近者猶數百裏。余系船其下,盡卻⑤童隸而登焉。
沙之色正黃,與月相奪;水如玉盤,沙如金積,光采激射,體寒目眩,閬風、瑤臺、廣寒之宮,雖未嘗身至其地,當亦如是而止耳。蓋中秋之月,臨水之觀,獨往而遠人,於是為備。
書以為金沙堆觀月記. 翻譯:觀賞月亮最明亮在中秋之夜,而觀賞中秋的月亮,靠近水的地方景觀優美。靠近有水的地方去觀賞,最好是獨自壹人前往。
而獨自前往的地方,又以離人遠的地方最好。可是,中秋往往又多沒有月亮。
況且城郭宮室等地方,又哪裏能都靠近水澤呢?假如有這樣的地方,要麽是遠離人居、人跡罕至,要麽是空曠幽靜少有之處。果真有喜歡獵奇的人士,誰又能在黑夜中獨行而到達這樣地方以求得壹時的快樂呢?我現在金沙堆遊玩,這裏不正符合賞月的四個條件(即中秋月,臨水,獨往,去人遠)嗎? 我於八月十五路過洞庭湖,天空明朗,沒有壹絲雲朵,月光皎潔,宛如白天。
金沙堆正好位於洞庭湖內,正個沙洲青草蔥蘢,高有十仞,四面綠水環繞,最近的陸地離這裏也有幾百裏。我把船停靠在岸邊,系在沙洲下面,讓書僮仆役全部退去,然後徐步向上攀登。
只見沙洲上的沙子壹片金黃,和月光爭輝;這時候,天上月亮猶如玉盤,地上的沙子宛若堆積的黃金,光芒四射。微風吹過,頓感壹陣涼意,似覺眼花,仿佛到了仙境。
即使沒有曾經親身到達那裏,應該也不過如此而已吧。看樣子賞月之至,中秋,臨水,獨往,去人遠,在這裏全都完備了啊!特寫此文以記述金沙堆觀月情景。
註釋 [1]金沙堆:湖沙堆積而成的小島,位於湖南洞庭湖與青草湖之間。本文原題《觀月記》。
[2]臨水勝:靠近水的地方最好。 [3]觀:觀賞。
[4]宜:適宜,應當。 [5]去:離開。
[6]蓋:句首語氣詞。之:指代中秋月和近水的城郭宮室。
[7]若夫:至於。必:壹定。
[8]誠:果真。 [9]獨行以夜:在夜中獨行;“以”:於。
之:往。 [10]蘄(qí):求。
玩:欣賞。 [11]“其具”句:大概具備了這四個好的條件吧?其:語氣詞,大概。
四美:指上文所說賞月最理想的四個條件:中秋月,臨水之觀,獨往,去人遠。 [12]八月之望:八月十五日;望,指夏歷每月十五日。
洞庭:湖名,在今湖南省東北。 [13]天無纖(xiān)雲:天空沒有壹絲雲彩。
[14]沙:指金沙堆。當……之中:處在……之間。
青草:湖名,是洞庭湖的壹部分。 [15]“四環”二句:謂金沙堆四周環繞的水域,距離近的都還有幾百裏寬。
[16]卻:退,退去。童隸:書童仆役。
[17]正黃:純黃,指沒有雜色。 [18]與月相奪:和月光爭輝。
[19]激射:噴射。 [20]目眩(xuàn):眼花。
21]閬(làng)風:傳說是仙界昆侖山所謂“三山”之壹。瑤臺:傳說在昆侖山上,以五色玉為臺基。
廣寒宮:即月宮。 [22]如是而止:如此而已。
[23]於是:在這裏。備:齊全,完備。
作者與題解 張孝祥(1132—1169),字安國,號於湖居士,歷陽烏江(今安徽和縣)人。二十三歲舉進士,廷試第壹。
孝宗乾道五年(1169)三月,以顯謨閣直學士退休;不久,病卒於蕪湖。他主張抗戰,寄情於詞,是南宋著名的愛國詞人。
有《於湖居士文集》。 這篇《觀月記》即選自《於湖居士文集》。
乾道二年(1166),張孝祥在知靜江府、廣南西路經略安撫 任上被免職,自桂林北上,途經洞庭湖,舟泊金沙堆,時當中秋,獨登觀月,作本文以記之。中秋觀月,是詩文中常見的題目;在洞庭湖中的金沙堆觀中秋月,則別有壹番景象與情趣。
金沙堆由沙積而成,在明月映照之下,沙色與月光爭輝,黃金般的積沙與白玉盤似的湖水“光采激射”,作者用語言文字描繪出壹幅光、色可見的圖畫。這是本文在景物描寫方面的特點。
文中提出觀月“四美”之說,表現了作者的審美趣味,其中“獨往”、“去人遠”雲雲,與作者罷官後的心情也不無關系。這篇短文有議論、敘述,有描寫、抒情,意到筆隨,流暢自如,與蘇軾的散文風格頗為相近。
4. 觀月文言文翻譯觀月記 張孝祥 月極明於中秋,觀中秋之月,臨水勝;臨水之觀,宜獨往;獨往之地,去人遠者又勝也。
然中秋多無月,城郭宮室,安得皆臨水?蓋有之矣①,若夫遠去人跡,則必空曠幽絕之地②。誠有好奇之士亦安能獨行以夜而之空曠幽絕蘄③頃刻之玩也哉今余之遊金沙堆其具是四美者與 蓋余以八月之望過洞庭,天無纖雲④,月白如晝。
沙當洞庭青草之中,其高十仞,四環之水,近者猶數百裏。余系船其下,盡卻⑤童隸而登焉。
沙之色正黃,與月相奪;水如玉盤,沙如金積,光采激射,體寒目眩,閬風、瑤臺、廣寒之宮,雖未嘗身至其地,當亦如是而止耳。蓋中秋之月,臨水之觀,獨往而遠人,於是為備。
書以為金沙堆觀月記. 翻譯:觀賞月亮最明亮在中秋之夜,而觀賞中秋的月亮,靠近水的地方景觀優美。靠近有水的地方去觀賞,最好是獨自壹人前往。
而獨自前往的地方,又以離人遠的地方最好。可是,中秋往往又多沒有月亮。
況且城郭宮室等地方,又哪裏能都靠近水澤呢?假如有這樣的地方,要麽是遠離人居、人跡罕至,要麽是空曠幽靜少有之處。果真有喜歡獵奇的人士,誰又能在黑夜中獨行而到達這樣地方以求得壹時的快樂呢?我現在金沙堆遊玩,這裏不正符合賞月的四個條件(即中秋月,臨水,獨往,去人遠)嗎? 我於八月十五路過洞庭湖,天空明朗,沒有壹絲雲朵,月光皎潔,宛如白天。
金沙堆正好位於洞庭湖內,正個沙洲青草蔥蘢,高有十仞,四面綠水環繞,最近的陸地離這裏也有幾百裏。我把船停靠在岸邊,系在沙洲下面,讓書僮仆役全部退去,然後徐步向上攀登。
只見沙洲上的沙子壹片金黃,和月光爭輝;這時候,天上月亮猶如玉盤,地上的沙子宛若堆積的黃金,光芒四射。微風吹過,頓感壹陣涼意,似覺眼花,仿佛到了仙境。
即使沒有曾經親身到達那裏,應該也不過如此而已吧。看樣子賞月之至,中秋,臨水,獨往,去人遠,在這裏全都完備了啊!特寫此文以記述金沙堆觀月情景。
註釋 [1]金沙堆:湖沙堆積而成的小島,位於湖南洞庭湖與青草湖之間。本文原題《觀月記》。
[2]臨水勝:靠近水的地方最好。 [3]觀:觀賞。
[4]宜:適宜,應當。 [5]去:離開。
[6]蓋:句首語氣詞。之:指代中秋月和近水的城郭宮室。
[7]若夫:至於。必:壹定。
[8]誠:果真。 [9]獨行以夜:在夜中獨行;“以”:於。
之:往。 [10]蘄(qí):求。
玩:欣賞。 [11]“其具”句:大概具備了這四個好的條件吧?其:語氣詞,大概。
四美:指上文所說賞月最理想的四個條件:中秋月,臨水之觀,獨往,去人遠。 [12]八月之望:八月十五日;望,指夏歷每月十五日。
洞庭:湖名,在今湖南省東北。 [13]天無纖(xiān)雲:天空沒有壹絲雲彩。
[14]沙:指金沙堆。當……之中:處在……之間。
青草:湖名,是洞庭湖的壹部分。 [15]“四環”二句:謂金沙堆四周環繞的水域,距離近的都還有幾百裏寬。
[16]卻:退,退去。童隸:書童仆役。
[17]正黃:純黃,指沒有雜色。 [18]與月相奪:和月光爭輝。
[19]激射:噴射。 [20]目眩(xuàn):眼花。
21]閬(làng)風:傳說是仙界昆侖山所謂“三山”之壹。瑤臺:傳說在昆侖山上,以五色玉為臺基。
廣寒宮:即月宮。 [22]如是而止:如此而已。
[23]於是:在這裏。備:齊全,完備。
作者與題解 張孝祥(1132—1169),字安國,號於湖居士,歷陽烏江(今安徽和縣)人。二十三歲舉進士,廷試第壹。
孝宗乾道五年(1169)三月,以顯謨閣直學士退休;不久,病卒於蕪湖。他主張抗戰,寄情於詞,是南宋著名的愛國詞人。
有《於湖居士文集》。 這篇《觀月記》即選自《於湖居士文集》。
乾道二年(1166),張孝祥在知靜江府、廣南西路經略安撫 任上被免職,自桂林北上,途經洞庭湖,舟泊金沙堆,時當中秋,獨登觀月,作本文以記之。中秋觀月,是詩文中常見的題目;在洞庭湖中的金沙堆觀中秋月,則別有壹番景象與情趣。
金沙堆由沙積而成,在明月映照之下,沙色與月光爭輝,黃金般的積沙與白玉盤似的湖水“光采激射”,作者用語言文字描繪出壹幅光、色可見的圖畫。這是本文在景物描寫方面的特點。
文中提出觀月“四美”之說,表現了作者的審美趣味,其中“獨往”、“去人遠”雲雲,與作者罷官後的心情也不無關系。這篇短文有議論、敘述,有描寫、抒情,意到筆隨,流暢自如,與蘇軾的散文風格頗為相近。
5. 觀月文言文翻譯我找了壹篇,不知道是不是妳想要得,翻譯不全啊,只是單個詞的解釋
觀 月 記
張孝祥月極明於中秋,觀中秋之月,臨水勝〔臨水勝靠近水的地方景觀優美。〕;臨水之觀,宜〔宜 適宜,應當。〕獨往;獨往之地,去〔去 離開。〕人遠者又勝也。然中秋多無月,城郭宮室,安得〔安得 哪裏能。〕皆臨水?蓋有之矣〔蓋有之矣 假如有這樣的地方。蓋,句首語氣詞,表示假設,推測。之,指代有中秋月而又近水的城郭宮室〕,若夫遠去人跡,則必空曠幽絕之地〔若夫……則…… “如果不是……那麽……”。或者“要麽……要麽……”。〕誠〔誠 果真〕。有好奇之士,亦安能獨行以夜〔獨行以夜 在黑夜中獨行〕。而之〔之 到〕。空曠幽絕,蘄頃刻之玩〔蘄頃刻之玩 求壹時的快樂。蘄(qí),通“祈”,求。頃刻之玩,壹時的快樂〕。也哉?今余之遊金沙堆〔金沙堆 在洞庭湖與青草湖之間,是由湖沙堆積而成的小島。〕,其具是四美〔四美 指文中開頭提到的賞月的四個條件,即中秋月,臨水,獨往,去人遠。〕者與?
蓋余以八月之望〔八月之望 八月十五。〕過洞庭,天無纖雲〔纖雲 壹絲雲彩。〕,月白如晝。沙當洞庭青草之中,其高十仞,四環之水,近者猶數百裏。余系船其下,盡卻〔盡卻 全部退去。〕童隸〔童隸〕書僮仆役。而登焉。沙之色正黃〔正黃 純黃 〕,與月相奪〔與月相奪 和月光爭輝 〕;水如玉盤,沙如金積,光采激射〔激射 噴射 。〕,體寒目眩〔目眩(xuàn) 眼花〕。,閬風、瑤臺、廣寒之宮〔閬(làng)風、瑤臺、廣寒之宮 古代傳說中的仙境。閬風,傳說是仙界昆侖山所謂“三山”之壹。瑤臺,傳說在昆侖山上,以五色玉為臺基。廣寒宮,即月宮 。〕,雖未嘗身至其地,當亦如是而止耳〔如是而止耳如此而已。〕。蓋中秋之月,臨水之觀,獨往而遠人,於是為備〔於是為備在這裏完備、齊全。〕。書以為金沙堆觀月記。
6. 文言文觀月翻譯我找了壹篇,不知道是不是妳想要得,翻譯不全啊,只是單個詞的解釋觀 月 記張孝祥月極明於中秋,觀中秋之月,臨水勝〔臨水勝靠近水的地方景觀優美。
〕;臨水之觀,宜〔宜 適宜,應當。〕獨往;獨往之地,去〔去 離開。
〕人遠者又勝也。然中秋多無月,城郭宮室,安得〔安得 哪裏能。
〕皆臨水?蓋有之矣〔蓋有之矣 假如有這樣的地方。蓋,句首語氣詞,表示假設,推測。
之,指代有中秋月而又近水的城郭宮室〕,若夫遠去人跡,則必空曠幽絕之地〔若夫……則…… “如果不是……那麽……”。或者“要麽……要麽……”。
〕誠〔誠 果真〕。有好奇之士,亦安能獨行以夜〔獨行以夜 在黑夜中獨行〕。
而之〔之 到〕。空曠幽絕,蘄頃刻之玩〔蘄頃刻之玩 求壹時的快樂。
蘄(qí),通“祈”,求。頃刻之玩,壹時的快樂〕。
也哉?今余之遊金沙堆〔金沙堆 在洞庭湖與青草湖之間,是由湖沙堆積而成的小島。〕,其具是四美62616964757a686964616fe58685e5aeb931333332633563〔四美 指文中開頭提到的賞月的四個條件,即中秋月,臨水,獨往,去人遠。
〕者與? 蓋余以八月之望〔八月之望 八月十五。〕過洞庭,天無纖雲〔纖雲 壹絲雲彩。
〕,月白如晝。沙當洞庭青草之中,其高十仞,四環之水,近者猶數百裏。
余系船其下,盡卻〔盡卻 全部退去。〕童隸〔童隸〕書僮仆役。
而登焉。沙之色正黃〔正黃 純黃 〕,與月相奪〔與月相奪 和月光爭輝 〕;水如玉盤,沙如金積,光采激射〔激射 噴射 。
〕,體寒目眩〔目眩(xuàn) 眼花〕。,閬風、瑤臺、廣寒之宮〔閬(làng)風、瑤臺、廣寒之宮 古代傳說中的仙境。
閬風,傳說是仙界昆侖山所謂“三山”之壹。瑤臺,傳說在昆侖山上,以五色玉為臺基。
廣寒宮,即月宮 。〕,雖未嘗身至其地,當亦如是而止耳〔如是而止耳如此而已。
〕。蓋中秋之月,臨水之觀,獨往而遠人,於是為備〔於是為備在這裏完備、齊全。
〕。書以為金沙堆觀月記。