《野望》
作者:王績 (唐)
東臯薄暮望,徙倚欲何依。
樹樹皆秋色,山山唯落暉。
牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。
相顧無相識,長歌懷采薇。
譯文
傍晚時分站在東臯縱目遠望,我徘徊不定不知該歸依何方,
層層樹林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆著落日的余光。
牧人驅趕著那牛群返還家園,獵人帶著獵物馳過我的身旁。
大家相對無言彼此互不相識,我長嘯高歌真想隱居在山岡!
註釋
(1)東臯(gāo):人隱居的地方。薄暮:傍晚。薄,迫近。
(2)徙倚(xǐyǐ):徘徊,來回地走。依:歸依。
(3)秋色:壹作“春色”。
(4)落暉:落日。
(5)犢(dú):小牛,這裏指牛群。
(6)禽:鳥獸,這裏指獵物。
(7)采薇:薇,是壹種植物。相傳周武王滅商後,伯夷、叔齊不願做周的臣子,在首陽山上采薇而食,最後餓死。古時“采薇”代指隱居生活。