池上柳依依,柳邊人掩扉。蝶隨花片落,燕拂水紋飛。試數交遊看,方驚笑語稀。壹年春又盡,倚杖對斜暉。
春天 譯文及註釋譯文 池塘邊上楊柳依依,柳樹旁的人家緊緊關著門窗。蝴蝶伴著落花翩翩飛舞,燕子輕掠過水面帶起壹圈圈漣漪。想要約上壹些朋友壹同欣賞欣賞,方如夢醒明白同行賞春的老友少了。壹年的春天又要接近尾聲,獨自倚著拐杖面對落日余暉。
註釋 掩扉:門扇。斜暉:指傍晚西斜的陽光。
簡析這首詩前四句選用依依的楊柳、飛舞的蝴蝶、飄落的花瓣、掠水的燕子等景物,描繪出壹幅富有特色的晚春圖。後四句,詩人由晚春之景聯想到人生,惆悵不已。第三聯,不僅寫出了詩人篤重友情,要與朋友壹起欣賞這美景,而且以“笑語”反襯“驚”,形成巨大的反差,突出心靈震動之強烈。最後壹聯,詩人感慨生命的短促。晚春是壹季之終結,斜暉是壹日之終止,倚杖於晚霞中的老人心中充滿了寂寥哀傷之情。結尾含蓄蘊藉,余味無窮。