暗燈涼簟怨分離,妖姬,不勝悲。
西風稍急喧窗竹,停又續,膩臉懸雙玉。
幾回邀約雁來時,違期,雁歸,人不歸。 閨怨 , 寫雨抒情 譯文及註釋
譯文
秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分晝夜,不停飄灑。昏暗的燈光下,她躺在冰冷的席墊上怨恨著和情人的分離,美麗的姑娘禁不住這樣的悲哀。
西風漸漸急了起來,吹得窗前竹枝發響。時停時續地,她那敷著脂粉的臉上懸掛著兩行淚水。本來很多次都約定好,每年秋天大雁歸來的時候就能相見,而對方卻又壹次次地違期,眼看大雁歸來了,人卻沒有歸來。
賞析這首詞寫女子的秋雨閨怨。
上片起首四句,描繪了秋雨連綿不斷的典型環境,三句重疊,筆勢勁急,透出怨情,這是室外之景;室內之景“暗燈涼簟”,這冷清與外界融合,更增人怨。“妖姬”二字,點出主人公之美和她無限悲怨的心理。
過片則用西風漸急,搖窗喧竹,斷斷續續的淒厲聲,加強了悲涼的音調。
下片“膩臉懸雙玉”順理成章,直寫粉臉垂淚的形象。最後,以隨雁回來的舊約為念,而怨“雁歸人不歸”,且已“幾回”了,寫出怨由,收束全章,結尾語氣舒緩而情更急切。
閻選生卒和字裏不詳,五代時期後蜀的布衣,工小詞。與歐陽烔、鹿虔扆、毛文錫、韓琮被時人稱為“五鬼”,世傳有八首小詞被唐人趙崇祚收入《花間集》。《花間集》稱閻處士。其他不詳。
閻選
壹叢萱草,幾竿修竹,數葉芭蕉。 迸籜分苦節,輕筠抱虛心。 殘雪壓枝猶有桔,凍雷驚筍欲抽芽。 過江千尺浪,入竹萬竿斜。 獨坐幽篁裏,彈琴復長嘯。 相呼相應湘江闊,苦竹叢深日向西。 蠟炬風搖簾不下,竹影半墻如畫。 想翠竹、碧梧風采,舊遊何處。 種竹淇園遠致君,生平孤節負辛勤。 孤燈寒照雨,濕竹暗浮煙。 新竹高於舊竹枝,全憑老乾為扶持。 蓼岸荻花中,隱映竹籬茅舍。 松竹含新秋,軒窗有余清。 蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。 庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。