白話翻譯:
不吝惜花很多錢買壹把好刀,貂皮大衣換酒喝也算是豪邁了。
要愛惜自己的生命,為了偉大的理想,值得拋灑鮮血,做出驚天動地的事業。
《對酒》
作者秋瑾?朝代清
不惜千金買寶刀,貂裘換酒也堪豪。
壹腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。
這首詩作於1905年。詩人從日本回國後,曾在上海她的摯友吳芝瑛女士家中,拿出新購的壹把倭刀給朋友看,幾人喝完酒後,詩人便撥刀起舞唱歌,吳女士命女兒用風琴伴奏,聲音悲壯動人。這首詩便是緣此而作。
擴展資料
第壹句以不吝惜千兩黃金去購買鋒利的寶刀起興,“千金”本是珍貴的錢財器物,而詩人卻毫不可惜地用來換取別人看來價值根本不足相當的東西。表現了詩人意欲投身反帝反封建的鬥爭,甚至不惜流血犧牲,表現出詩人的性格的豪爽。
第二句與首句呼應,詩人願意用名貴的貂裘去換酒喝,這些貴重的東西都毫不猶豫地舍棄,詩人以壹女子而作如此語,顯示出詩人仗義疏財,不計較個人得失的豪爽性格。