當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 王勃的《秋日登洪府滕王閣餞別序》全文

王勃的《秋日登洪府滕王閣餞別序》全文

1、全文

豫章故郡,洪都新府,星分翼軫,地接衡廬,襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射鬥牛之墟;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊彩星馳,臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。

都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿範,驂帷暫住。十旬休暇,勝友如雲;千裏逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電清霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。

時維九月,序屬三秋。潦(lǎo)水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂(cān)騑(fēi)於上路,訪風景於崇阿;臨帝子之長洲,得天人之舊館。

層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。

被繡闥(tà),俯雕甍(méng),山原曠其盈視,川澤盱(xū)其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之舳。

雲銷雨霽,彩徹區明。落霞與孤鶩齊飛,秋水***長天壹色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。

遙襟俯暢,逸興遄(chuán)飛。爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏。睢園綠竹,氣淩彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難並;窮睇(dì)眄(miǎn)於中天,極娛遊於暇日。

天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。望長安於日下,目吳會於雲間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽(hūn)而不見,奉宣室以何年??

嗟乎!時運不齊,命途多舛(chuǎn);馮唐易老,李廣難封。屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時?所賴君子見機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?

窮且益堅,不墜青雲之誌。酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空懷報國之心;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!

勃,三尺微命,壹介書生。無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨(què)之長風。舍簪笏(hù)於百齡,奉晨昏於萬裏;非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。

他日趨庭,叨陪鯉對;今茲奉袂,喜托龍門。楊意不逢,撫淩雲而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?

嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩於偉餞;登高作賦,是所望於群公。敢竭鄙誠,恭疏短引;壹言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海雲爾。

滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。

畫棟朝飛南浦雲,朱簾暮卷西山雨。

閑雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。

閣中帝子今何在?檻外長江空自流。

2、翻譯:

這裏是過去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位屬於翼,軫兩星宿的分野,地上的位置連結著衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶、控制著楚地,連接著閩越。

物類的精華,是上天的珍寶,寶劍的光芒直沖上牛、鬥二星的區間。人中有英傑,因大地有靈氣,陳蕃專為徐孺設下幾榻。雄偉的洪州城,房屋象霧壹般羅列,英俊的人才,象繁星壹樣的活躍。

城池坐落在夷夏交界的要害之地,主人與賓客,集中了東南地區的莢俊之才。都督閻公,享有崇高的名望,遠道來到洪州坐鎮,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留。

正逢十日休假的日子,傑出的友人雲集,高貴的賓客,也都不遠千裏來到這裏聚會。文壇領袖孟學士,文章的氣勢象騰起的蛟龍,飛舞的彩鳳,王將軍的武庫裏,刀光劍影,如紫電、如清霜。

由於父親在交趾做縣令,我在探親途中經過這個著名的地方。我年幼無知,竟有幸親身參加了這次盛大的宴會。

時當九月,秋高氣爽。積水消盡,潭水清澈,天空凝結著淡淡的雲煙,暮靄中山巒呈現壹片紫色。在高高的山路上駕著馬車,在崇山峻嶺中訪求風景。

來到昔日帝子的長洲,找到仙人居住過的宮殿。這裏山巒重疊,青翠的山峰聳入雲霄。

淩空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看不到地面。白鶴,野鴨停息的小洲,極盡島嶼的紆曲回環之勢,雅浩的宮殿,跟起伏的山巒配合有致。

披開雕花的閣門,俯視彩飾的屋脊,山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚訝。遍地是裏巷宅舍,許多鐘鳴鼎食的富貴人家。舸艦塞滿了渡口,盡是雕上了青雀黃龍花紋的大船。

正值雨過天睛,虹消雲散,陽光朗煦,落霞與孤雁壹起飛翔,秋水和長天連成壹片。傍晚漁舟中傳出的歌聲,響徹彭蠡湖濱,雁群感到寒意而發出的驚叫,回蕩在衡陽的水邊。

放眼遠望,胸襟剛感到舒暢,超逸的興致立即興起,排簫的音響引來的徐徐清風,柔緩的歌聲吸引住飄動的白雲。

象睢園竹林的聚會,這裏善飲的人,酒量超過彭澤縣令陶淵明,象鄴水贊詠蓮花,這裏詩人的文采,勝過臨川內史謝靈運。

(音樂與飲食,文章和言語)這四種美好的事物都已經齊備,(良展美景,嘗心樂事)這兩個難得的條件也湊合在壹起了,向天空中極目遠眺,在假日裏盡情歡娛。

蒼天高遠,大地寥廓,令人感到宇宙的無窮無盡。歡樂逝去,悲哀襲來,我明白了興衰貴賤都由命中註定。

西望長安,東指吳會,南方的陸地已到盡頭,大海深不可測,北方的北鬥星多麽遙遠,天柱高不可攀。

關山重重難以越過,有誰同情不得誌的人?萍水偶爾相逢,大家都是異鄉之客.懷念著君王的宮門,但卻不被召見,什麽的候才能夠去侍奉君王呢??

呵,各人的時機不同,人生的命運多有不順。馮唐容易衰老,李廣難得封侯。使賈誼遭受委屈,貶於長沙,並不是沒有聖明的君主,使梁鴻逃匿到齊魯海濱,難道不是政治昌明的時代?

只不過由於君子安於貧賤,通達的人知道自己的命運罷了。年紀雖然老了,但誌氣應當更加旺盛,怎能在白頭時改變心情?境遇雖然困苦,但節操應當更加堅定,決不能拋棄自己的淩雲壯誌。

即使喝了貪泉的水,心境依然清爽廉潔;即使身處於幹涸的主轍中,胸懷依然開朗愉快。北海雖然十分遙遠,乘著羊角旋風還是能夠達到,早晨雖然已經過去,而珍惜黃昏卻為時不晚。

孟嘗心地高潔,但白白地懷抱著報國的熱情,阮籍為人放縱不羈,我們怎能學他那種窮途的哭泣!?

我地位卑微,只是壹個書生。雖然和終軍壹樣年已二十壹,卻無處去請纓殺敵。我羨慕宗懿那種“乘長風破萬裏浪”的英雄氣概,也有投筆從戎的誌向。

如今我拋棄了壹生的功名,不遠萬裏去朝夕侍奉父親。雖然稱不上謝家的“寶樹”,但是能和賢德之士相交往。不久我將見到父親,聆聽他的教誨。今天我饒幸地奉陪各位長者,高興地登上龍門。

假如碰不上楊得意那樣引薦的人,就只有撫拍著自己的文章而自我嘆惜。既然已經遇到了鐘子期,就彈奏壹曲《流水》又有什麽羞愧呢??

呵!名勝之地不能常存,盛大的宴會難以再逢。蘭亭宴集已為陳跡,石崇的梓澤也變成了廢墟。承蒙這個宴會的恩賜,讓我臨別時作了這壹篇序文,至於登高作賦,這只有指望在座諸公了。

我只是冒昧地盡我微薄的心意,作了短短的引言。在座諸位都按各自分到的韻字賦詩,我已寫成了四韻八句。請在座諸位施展潘嶽,陸機壹樣的才筆,各自譜寫瑰麗的詩篇吧!

擴展資料:

唐高宗時,洪州都督閻某重修滕王閣,並於上元二年(675年)的重九日,在滕王閣上歡宴群僚和賓客。王勃南下探親,路過這裏,也參加了盛會,即席賦詩,並寫了這篇序。

文章由洪州的地勢、人才寫到宴會;寫滕王閣的壯麗,眺望的廣遠,扣緊秋日,景色鮮明;再從宴會娛遊寫到人生遇合,抒發身世之感。

接著寫作者的遭遇並表白要自勵誌節,最後以應命賦詩和自謙之辭作結。全文表露了作者的抱負和懷才不遇的憤懣心情。

文章除少數虛詞以外,通篇對偶。句法以四字句、六字句為多,對得整齊;又幾乎是通篇用典,用得比較自然而恰當,顯得典雅而工巧。

《滕王閣序》全文行思縝密,緊扣題目,不拘壹格,全文可分為四部分。

第壹自然段為第壹部分,寫洪府地勢雄偉、“物華天寶”、“人傑地靈”、“主人賢德”、“高朋滿座“。

南昌故郡,洪都新府”點明滕王閣所在地點,再詳寫南昌從滅上看,其方位在翼、軫星宿的分野,從地理位置上看連接著湖南衡山和江西廬山,由上及下,再壹筆蕩開,寫南昌地勢:三江為襟,五湖為帶,胸懷楚國而指引吳越。

本為滕王閣作序,開篇卻避開宴會和閣樓,不落俗套,氣勢高卓。“物華天寶”壹句到“王將軍之武庫”壹句,寫南昌物產豐富,人才濟濟,稱贊宴會賓主“盡東南之美”,“高朋滿座”、“勝友如雲”。

最後壹句,簡述自己來到這裏參加宴會的緣由。宴會盛況寥寥數筆帶過,接下來是文章最重要的部分。

第二、三自然段為第二部分。作者由近及遠,從壯麗的樓閣到秀麗的山川,濃墨重彩地描寫了滕王閣秋景,展開了壹幅流光溢彩、錯落有致、上下渾然天成、虛實相映成趣的滕王閣三秋圖。

“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。”這兩句在靜止中表現了光影色彩的變化,將湖光山色寫得極富生命力。

積水消盡後寒潭顯出壹片清澈,傍晚時分,淡淡的雲煙凝聚著重重的暮靄,水天之間呈現出壹片盈盈的紫光。

這壹句在色彩濃淡的變化中描繪秋意正濃的晚景,壹個“寒”字寫出秋高氣爽, “寒潭”與“暮山”壹近壹遠構成了錯落的景致,這壹句被譽為“寫盡九月之景”。

接下來是虛寫,作者帶著我們駕著馬車在高高的山路上,在崇山峻嶺裏遍訪秋日風景,來到昔日帝子居住的長洲,找到仙人休養過的宮殿。

接著從眾多名勝中將滕王閣烘托而出——“層臺聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地”。層層樓臺高聳在青翠的山峰上,仿佛直沖雲霄;淩空的飛檐丹輝欲流,仿佛直插大地。

作者在壹上壹下之間僅僅用了十六個字就把樓閣高聳入雲的氣勢寫得蔚為壯觀,把樓閣的獨特風貌寫得栩栩如生,這壹句借著俯仰視角的改變,使上下渾然天成。

“鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,列岡巒之體勢。”這兩句寫滕王閣周圍的動物和植物,白鶴野鴨在縈回的小島上暢遊,灑滿蘭桂花香的宮殿掩映在起伏的山巒之中,使滕王閣猶如眾星捧月壹般,顯出恢弘的氣勢。

作者寫到在滕王閣上登高遠望極目之景:打開繡花的閣門來俯視雕粱畫棟的屋脊,遠闊的山川平原盡收眼底,近處的江河之水蜿蜒曲折令人驚奇。

樓宇巷陌中盡是富貴人家;舸艦泊滿渡口,都是裝飾精美的雀舫龍舟。秀美山川、繁華市井、眾多舟楫上承第壹段的“物華天寶,人傑地靈”,又與下面的“漁舟唱晚”、 “雁陣驚寒”***同構成壹幅情景交融、動靜結合的圖畫。

這壹段中屬“落霞與孤鶩齊飛,秋水***長天壹色”壹句最為人稱道。這句話是壹個視覺的饗宴,整幅畫面的主體是紅色的夕陽余暉和藍綠色的水光接天的模樣,白色的野鷺穿插其間。色彩美,動態美,虛實美,空間立體美,帶給讀者無暇的想象。

第四、五自然段為第三部分,寫眾人宴會上登臨逸興,進而興盡悲來,懷古議論,引出對人生際遇的感慨。作者以起伏跌宕的筆勢,從“逸興遄飛”寫到了“興盡悲來”。

第四段頭兩句“遙襟俯暢,逸興遄飛。爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏”,寫的是宴會時絲竹管弦、輕歌曼舞的歡樂場景。接著將在座賓客杯中豪情和筆下才華堪比陶淵明、謝靈運。

良辰美景與***,賞心樂事具備,賓主難得相聚,極目遠望,盡情地歡娛。到這裏寫的都是登臨逸興的樂。下面壹句“天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數”。

從宇宙無窮想到興衰有盡:回望長安猶在夕陽下,吳會卻如在雲海間。大地有窮盡,而南海深不可測,擎天之柱不可攀,北鬥星辰遙遠:關山難越,誰來為失意人悲痛?萍水相逢,都是異鄉漂泊之人。

滿懷抱負,王宮何時能見?皇帝的召見,又要等到何年?作者以“失路之人”自指,嘆息自己的命運。

作者雖滿腔熱血,才華橫溢卻因恃才傲物、放蕩不羈而被當時社會所不容。壯誌難酬,所以在這裏作者由宇宙的無限而想到人生有限、短暫,表露出對時光流逝卻功業難成的感慨。

他悲嘆盈虛有數,透出無法扭轉命運的無奈,為自己只能流落南海之濱,無力躋身帝都長安為國效力而感到悲傷。

在第五段中,作者用典故把自己比做賈誼、梁鴻、馮唐、李廣,來描述自己現在遭遇的困境,但作者沒有在悲傷中停留太久,轉而用自己的樂觀精神給這壹段詠嘆做了更好的註解。

作者表示自己仍是達人知命, “老當益壯,寧移白首之心;窮且益堅,不墜青雲之誌。”身處逆境仍舊心胸開朗,立誌報國。

這壹段所用典故較多,但卻合理恰當毫無堆砌之感,王勃寫自己懷才不遇、深陷困境的矛盾心理,卻又用壹種處世的樂觀精神加以化解,這種高尚的情懷,千百年來引起了眾多文人雅士的***鳴。

第六、七段為第四部分,簡述自己的旅程和誌向,對賓主的知遇表示感謝,對參加宴會並餞別作序表示榮幸,這壹段內容與開頭遙相呼應,再壹次緊扣主題。

在藝術上,《滕王閣序》有以下寫作特色:

(1)句式錯落,節奏分明

全文以四六句為主,雜以六四句。七字句,六字句,四字句,三字句,二字句,乃至壹字句,這些句式,根據表意的需要而交錯運用,使節奏分明,內容起承轉合。

壹般來說,二字句用於抒情(文中有兩處:“嗟乎”“嗚呼”)。三字句、四字句用於壹個話題的開始或轉折。六字句或七字句連用,為平實的敘述。

四六句或六四句連用,為敘述或抒情的展開部分。僅有壹個壹字句“勃”,是自指兼表提頓。這樣,全篇的行文,既起伏跌宕,又自然流轉。

(2)駢儷藻飾,辭采華美

全篇采用對偶句,不但字面相對,而且音韻大體相對。如“天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。”“屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時?”

“落霞與孤鶩齊飛,秋水***長天壹色”等,壹句中平仄交替,上下句之間又平仄相對。如此講求音律,又不影響意義表達,寫出來的句子抑揚頓挫,富於樂感,富於詩意。

這篇序文,如“物華天寶”“俊采星馳”“紫電青霜”“鐘鳴鼎食”“青雀黃龍”“睢園綠竹”“鄴水朱華”等,都是講求辭采的典型例子。這樣,文章辭采華美,賞心悅目。

(3)運用典故,簡練含蓄

這篇序文用了大量典故來敘事抒情,有的是歷史故事,有的是前人文句,而運用的手法又有所不同,有的是明用,如“馮唐易老,李廣難封”。

有的是暗用,如“酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡”;有的是正用,如“孟嘗高潔,空余報國之情”;有的是反用,如“阮籍猖狂,豈效窮途之哭”。典故的運用,加強了文章的表達效果。