當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 這兩句情話別亂說,知道真實含義的人會很尷尬

這兩句情話別亂說,知道真實含義的人會很尷尬

相信有很多人都喜歡張壹山,從《小兵張嘎》裏認日本人做幹爹的佟樂,到《家有兒女》裏調皮搗蛋的劉星,再到《余罪》裏的痞子英雄“賤人余”。張壹山可謂是新生代演員裏最有演技的男演員之壹了。

2017年,張壹山與周冬雨演的《春風十裏不如妳》大火。而劇名“春風十裏不如妳”壹時間成了年輕情侶的表白範本。但如果妳知道這句話的真實含義,可能會對表白過的人感到抱歉。

這部劇剛出時,不知道有沒有人因劇名而感到尷尬。

“春風十裏不如妳”是出自唐代詩人杜牧的《贈別》。原詩句是: 春風十裏揚州路,卷上珠簾總不如。

這首詩是在公元835年,杜牧調任監察禦史,準備從揚州離開去長安赴任時,寫給妓女的分別之作。

“春風十裏”指的是揚州十裏路上所有妓院中的所有妓子。

哪怕當時的青樓女子,大都能吟詩作對,琴棋書畫,才貌雙全。但不論是民風開放的盛世大唐,還是女性權利空前提高的當代社會,絕沒有壹個女孩兒會樂意聽到被人誇贊說:“妳真好啊,壹整條街的妓女都不如妳。”

當然,若是知曉其意,也肯定不會有壹個男人喜歡聽這樣的告白。

可能現代人寫慣了白話文,說慣了普通話,便對古詩詞有著偏執的想法: 詩詞裏的美更高級。

很多年輕男女在表白時,往往不屑直言“我愛妳”,而是追求更含蓄,更委婉,更有文化的方式向對方傾述愛慕之意。

這沒什麽錯,但若是用錯了詩詞,若對方恰恰懂得該詩詞的真實含義,那這場表白至少會以壹個人的尷尬收場。

如果說“十裏春風不如妳”,是“熱戀圈”的流行語,那“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”在“暗戀圈”中,更是著名。

記得《奇葩說》中,有個辯手叫席瑞,他是個喜歡寫詩想當詩人的辯手。

這樣壹個充滿詩意的人,對觀眾道:

這話本身沒有任何問題,但是不是適合所有暗戀中的男女就飽受爭議了。

“山有木兮木有枝”是出自《越人歌》,作為《楚辭》的藝術源頭之壹,其創作背景與真實情感至少有 “同性之愛” 的指向。

我們可以看看《越人歌》講的是什麽:

楚國的王子鄂君生得十分俊秀。壹日,鄂君坐在壹條富麗堂皇的遊船上,聽見壹位掌管船楫的越國人在擁槳歌唱。歌聲委婉動聽,鄂君很受感動,但就是聽不懂他在唱些什麽。於是鄂君招來了壹位翻譯,讓他將劃船人的歌詞翻譯成楚國話。全文如下:

現在流傳最廣的翻譯是這樣的:

鄂君聽明白歌詞的意思後,立即走上前,擁抱了那位劃船人,並把繡花被蓋到那人身上。

這個舉動被稱為“乃行而擁之,舉繡被而覆之。”後來也有“鄂君繡被”的說法,意為:願與之同床***寢了。

看完以上的解釋,想必大家能體會到用錯詩詞時的尷尬之處了。

但在《奇葩說》的節目裏,只要席瑞談到戀人,說到愛情,字幕組的老師都會貼心的用“TA”來代替。可見席瑞用這樣的話來表白是完全沒有問題的。

其實,情侶之間引用古詩詞互相表達愛意本應該是件浪漫的事,但若不解其意,濫加引用往往會讓人懷疑妳的文化水平與真實情意。

為愛引經據典,是有深度;為愛濫用詩詞,是裝X,還是裝失敗的那種。

當妳暗戀壹個人,想讓對方知道,又不想直白表達,飽讀詩書善用詩詞的妳可以說:

“只緣感君壹回顧,使我思君朝與暮。”——《古相思曲》

如果拿不準古詩詞的真正含義,千萬不要盲目套用,實在不行我們還可以引用更簡單更容易理解的現代語句,來表達喜愛。

例如,我們喜歡壹個人,想形容對方在我們心裏是特殊的存在,用青年作家鹹貴人的話,就十分浪漫: 世界壹般,但妳超值。

如果妳想更特別,更有意境壹點,不妨向人間精品大張偉老師學習: 眾生皆苦,而妳是草莓味兒的 。(雖然原句是:眾生皆苦,而我是草莓味兒的。但改變話中對象,不會喪失原有意境,而且還既浪漫又可愛。)

不過, 再好的引用,也是他人愛情的當下寫照。即便是借花獻佛,也有投機取巧的嫌疑。

好的愛情,不會因為妳不會背“青青子衿,悠悠我心”,就否定心動;

好的戀人,也不會因為妳說不出“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”就不懂妳的相思。

戀愛男女中的每句話都是情話,它既不復雜也不俗氣。可能不如古人說的漂亮有內涵,但愛人之心是真誠的,那“情” 就沒有高低之分。