1.送別
王維?〔唐代〕
下馬飲君酒,問君何所之?
君言不得意,歸臥南山陲。
但去莫復問,白雲無盡時。
譯文:請妳下馬來喝壹杯美酒,想問問朋友妳要去往哪裏?妳說因為生活不得意,要回鄉隱居在終南山旁。只管去吧我不會再追問,那裏正有綿延不盡的白雲,在天空中飄蕩。
註釋:
飲君酒:勸君飲酒。
飲,使……喝。
何所之:去哪裏。之,往。
歸臥:隱居。南山:終南山,在今陜西省西安市西南。陲:邊緣。但,只。
2.送梓州李使君
王維?〔唐代〕
萬壑樹參天,千山響杜鵑。
山中壹夜雨,樹杪百重泉。
漢女輸橦布,巴人訟芋田。
文翁翻教授,不敢倚先賢。
譯文千山萬壑之中,到處都是參天大樹,到處都是杜鵑的啼鳴聲。山中壹夜春雨過後,只見山間飛泉百道,遠遠望去,好似懸掛在樹梢壹般。漢水的婦女辛勞織布納稅,巴人地少常常訴訟爭田。望妳發揚文翁政績,奮發有為不負先賢。
註釋梓州:《唐詩正音》作“東川”。梓州是隋唐州名,治所在今四川三臺。李使君:李叔明,先任東川節度使、遂州刺史,後移鎮梓州。壑(hè):山谷。杜鵑:鳥名,壹名杜宇,又名子規。壹夜雨:壹作“壹半雨”。樹杪(miǎo):樹梢。漢女:漢水的婦女。橦(tóng)布:橦木花織成的布,為梓州特產。巴:古國名,故都在今重慶。芋田:蜀中產芋,當時為主糧之壹。這句指巴人常為農田事發生訟案。文翁:漢景時為郡太守,政尚寬宏,見蜀地僻陋,乃建造學宮,誘育人才,使巴蜀日漸開化。翻:翻然改變,通“反”。先賢:已經去世的有才德的人。這裏指漢景帝時蜀郡守
3.送別
王維?〔唐代〕
山中相送罷,日暮掩柴扉。
春草明年綠,王孫歸不歸?
譯文:
在深山中送走了好友,夕陽西墜把柴門關閉。待到明年春草又綠的時候,朋友啊妳能不能回還?
註釋掩:關閉。柴扉:柴門。明年:壹作“年年”。王孫:貴族的子孫,這裏指送別的友人。
4.送元二使安西
王維?〔唐代〕
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。
勸君更盡壹杯酒,西出陽關無故人。
譯文:
渭城早晨壹場春雨沾濕了輕塵,客舍周圍柳樹的枝葉翠嫩壹新。老朋友請妳再幹壹杯美酒,向西出了陽關就難以遇到故舊親人。
註釋安西:指唐代安西都護府。渭城:在今陜西省西安市西北,即秦代鹹陽古城。浥(yì):潤濕。客舍:旅館。柳色:柳樹象征離別。陽關:在今甘肅省敦煌西南,為自古赴西北邊疆的要道。