題畫的詩句翻譯是:
題畫
作者:李唐
原文:
雲裏煙村雨裏灘,看之容易作之難。
早知不入時人眼,多買燕脂畫牡丹。
譯文:
雲煙裊繞的村莊和雨水滂沱的河灘,山村時隱時現,灘水湍急。欣賞著畫中美景很容易,誰知道畫好它有多少艱難。早知道時人看不上這樣的美景,就應該多買胭脂來畫艷麗的牡丹。
擴展資料:
《題畫》的詩名為“題畫”,而實際上涉及到畫本身的只有第壹句;其余三句,都是借題發揮,用以抒發個人的感慨和不平。它的弦外之音,是耐人尋味的。
“雲裏煙村雨裏灘”才七個字,就把壹幅生動的畫境形象地凸現出來。畫面層次分明,很有立體感:上方是雲煙繚繞的山村,下方是雨水滂沱的河灘,壹靜壹動,相互映襯。
畫中的景色是朦朧的,但畫面是清晰的,山村隱約可見,灘聲仿佛可聞,不給人任何晦澀的感覺。這幅畫是經過艱辛的精神勞動才創造出來的。
因此下句說:“看之容易作之難。”俗話說的好:“看人挑擔不吃力,事非經過不知難。”這是常人都懂的生活哲理。但常人往往醉心聲色犬馬,貪圖富貴榮華,缺少真正的審美能力。