當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析

白雪歌送武判官歸京原文翻譯及賞析

 原作

 白雪歌送武判官歸京--[唐] 岑參

 北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。忽如壹夜春風來,千樹萬樹梨花開。

 散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。

 瀚海闌幹百丈冰,愁雲慘淡萬裏凝。中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

 紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。

 山回路轉不見君,雪上空留馬行處。

 賞析

 岑參(715-770),唐代著名邊塞詩人,南陽(今河南省南陽縣)人。出生於官僚貴族家庭,但早年喪父,隨兄過著孤貧的生活。他刻苦學習,遍覽史籍。天寶三年(公元744年)進士。岑參以獨具特色的邊塞詩享譽天下。他的邊塞詩以昂揚的情調、磅礴的氣勢、飛動的形象和富於變化的旋律給人以剛健絢麗的美的享受。

 這首詩寫於天寶十三年(公元754年),當是岑參在北庭都護、伊西節度、瀚海軍使封常清幕下,任安西節度使判官。判官,是當時掌管文書事務的文職官員。其權限近於副使。武判官是岑參的同僚,其生平事跡不詳。從本作品的內容與詩人所流露出的感情來看,他們的感情是很深厚的。

 前十句為作品的第壹部分,主要是歌詠邊塞瑰麗壯觀的雪景,同時也寄情於景,表達了詩人復雜的感情活動。初看飄飛如絮的雪花掛滿枝頭,驚喜滿懷;再看雪崖百丈,愁雲萬裏,想到武判官就要在這樣艱苦的環境中,千裏跋涉,返回京都,不免又沈郁滿懷。所以又可以說,在這段寫景之中,暗含著送別之情。

 “北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。”詩人開篇筆力雄渾,氣勢宏闊,緊扣主題“白雪歌”,抓住西北邊地特有的自然現象“胡天八月即飛雪”,再現了西北邊塞的風雪景象。“卷地”壹詞,形容北風的狂暴猛烈,將“白草”都折斷了。“白草”是西北邊地特有的壹種植物,《漢書·西域傳》顏師古註曰:“白草似莠而細,無芒,其幹熟時正白色,牛馬所嗜也。”王先謙補註又說:“春興新苗與諸草無異,冬枯而不萎,性至堅韌。”原本是堅韌可抗風沙的“白草”,卻被北風席卷而折斷了,足見風勢的狂暴了。“胡天”,交代了所寫的地域;“八月”,交代了所寫的時間。可見西北邊塞環境的惡劣。

 “忽如壹夜春風來,千樹萬樹梨花開”兩句極為形象地描摹了絢麗多姿的北國雪景。“忽如”,形容西北邊塞氣候變化的驟然。詩人巧妙地借助於比喻的修辭手法,將冰封雪飄草木雕零的北國嚴寒的世界變得春意盎然,仿佛令人體會到了“吹面不寒楊柳風”的溫馨,甚至充滿了沁人心脾的芳香。

 這四句詩從廣闊的角度,描繪了壹派茫茫的風雪外景,想象豐富,比喻新穎,流露著詩人對邊地生活的真摯感情。

 五至八句,詩人通過戍邊將士的感受,寫出了西北邊地風雪嚴寒的景象。“散入珠簾濕羅幕”寫的是雪花飄進軍帳簾幕上的情景。“散”字形容雪花如絮,輕盈飄飛的樣子。“珠簾”,為雪花提供了可侵入的縫隙,飛入軍帳中去。“羅幕”,綢緞綾羅制成,落雪溶化可濕。潔白如玉的雪花,晶瑩耀眼的“珠簾”,靈光耀眼的“羅幕”,構成了壹幅靈動的畫面,為讀者留下了深刻的視覺印象。“散”與“濕”在這句詩裏不僅傳神入微,同時也起到了過度與領起的作用,使作品自然轉入對帳中景況“狐裘不暖錦衾薄”的描寫。“狐裘”,狐貍皮的袍子;“錦衾”,綢緞的被子。軍帳之中,雖然爐火通紅,有“狐裘”“錦衾”這樣上好的禦寒衣被,可還是覺得單薄,不暖和。這充分表明了西北邊塞的極度寒冷。接下來的“將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著”則進壹步突出邊塞的極度寒冷。這幾句通過戍邊將士的感受,形象地描繪了邊塞風雪帶來的奇寒,更烘托了將士們不畏嚴寒,守衛邊疆的英雄氣概。

 接下來“瀚海闌幹百丈冰,愁雲慘淡萬裏凝”兩句,詩人筆鋒壹轉,從人感受到的寒冷景象轉到更廣闊的範圍,寫視覺上的大地與天空,描摹出了邊塞風雪嚴寒的另壹幅奇景。“瀚海”,古代對大漠的稱呼。“名義考”說:“以沙飛若浪,人馬相失若沈,視猶海然,非真有水之海也。”這兩個詩句,以剛勁的.筆觸,磅礴的氣勢,描繪出了邊塞冰天雪地的壯闊圖景。

 後八句為第二部分,重點描寫送別武判官的場面。

 “中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛”,寫的是餞別場面。“中軍置酒”,即在中軍帳中擺酒設宴為武判官飲酒踐行。老朋友要回歸京城了,光喝酒踐行是不夠的,更少不了代表異域文化風情的“胡琴琵琶與羌笛”演奏出來的悠揚婉轉的樂曲,連同那觥籌交錯與真情的話別回蕩在中軍帳內,洋溢著濃郁熱烈的氣氛和惜別的深情。

 最後六句寫的是送別時的情景。酒宴之後,武判官該啟程了,而此時的天氣卻依然是“紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻”。也就是說,當他們走出營帳,來到“轅門”時,天色已近黃昏,昏暗的天空依然飄著紛紛揚揚的大雪,那插在轅門外的紅旗已經凍得僵硬不堪,連那強勁的寒風都無法吹動它了。風雪壯行,環境不同,送行人的心緒也就不同。武判官為了早日返回京城,不得不在這寒冷的天氣,冒著特大的風雪,長途跋涉,這能不令人擔憂嗎?

 “輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。”朋友們依依惜別,直至送到“輪臺東門”。“輪臺”,在今天的新疆維吾爾自治區庫車縣東,唐時屬北庭都護府,距離京都約有五千余裏。送行的人們望著遠去的友人武判官,前面是天山那覆蓋著厚厚積雪的崎嶇的山路。“雪滿天山路”,飽含著詩人對朋友深厚的友誼和擔憂,這樣惡劣的天氣,這樣崎嶇的山路,何時才能安全順利到達京都呢?武判官越走越遠了,送行的人們依然佇立在“輪臺東門”翹首凝望。直到“山回路轉不見君”,起伏迂回曲折的山路,完全遮住了武判官的身影,詩人依然覺得難舍難分,可是,留給他以及送行人們的只有眼前的“馬行處”。人去行跡在,伸向遠方的“馬行處”,牽動著詩人無限的情思,“空留”壹詞又蘊涵了多少惆悵啊!寫到此,詩人住筆了,然而,他的思緒遠沒有停止,還在大雪紛飛的天山路上跟隨著武判官踽踽前行,他把讀者帶到了遙遠的邊塞,帶到了紛紛揚揚的風雪天山路上,與之壹道對友人的依戀之中,久久地,久久地思索著,回味著。

 這首詩是壹首內容豐富,感情真摯,感人肺腑的邊塞詩。作品中既描繪了戍邊將士們的艱苦生活,又表現了感人至深的真摯友情,同時還塑造了詩人的自我形象,在艱苦的條件下守衛邊疆。字裏行間都流露了詩人熱愛祖國的崇高情感。也正因如此,這首詩才能夠千百年來經久不衰,激勵著壹代又壹代的讀者。

 在寫法上,首先是詩人能把“白雪歌”與“送武判官歸京”有機結合在壹起。其二是語言鮮明生。

 古詩今譯

 北風席卷大地,白草被刮得折斷了,塞北的天空八月裏就飄起了大雪。忽然好像壹夜之間春風吹來,千樹萬樹開滿了潔白的梨花。雪花飄散進珠簾裏,打濕了軍中的帳幕,穿上狐裘也感覺不到溫暖,錦緞的被子仍覺得單薄。連將軍和都護都拉不開弓,鎧甲也因太寒冷,難以穿在身上。被大雪覆蓋了的浩瀚無垠的大沙漠,婉如百丈冰峰,晦暗的天空凝聚著無邊的冰壹樣的愁雲,仿佛隨時都要壓下來。在中軍營帳裏,為即將回歸京城的客人設宴餞行,胡琴琵琶與羌笛奏出了熱烈歡快的樂曲。傍晚,轅門外大雪紛紛飄落,紅旗都被冰雪凍硬了,強勁的北風也不能讓它飄動。在輪臺東門外送您離去,離去的時候大雪鋪滿了天山的道路。山嶺迂回,道路曲折,看不見您的身影,雪地上只留下馬的足跡。