當前位置:成語大全網 - 春天的詩句 - 文言文的幽默段子

文言文的幽默段子

1. 古文經典笑話

都都平仗我,學生滿堂坐。郁郁乎文哉,學生都不來。”

笑話大概是這樣:有私塾老師授論語,‘郁郁乎文哉’錯念成了‘都都平丈我’。後來換了壹位新私塾老師正確的念‘郁郁乎文哉’時,學生認為這個新老師讀錯,不來上學。時人為詩嘲曰:‘都都平丈我,學生滿堂坐。郁郁乎文哉,學生都不來。’”

------------------------------------------------------------

某日,惠風和暢,旭日暖耀,余與余友四人聚於鄙室,棱短,風起余寒,於是余有嘆曰,“嗟乎,時運不濟,蛟龍困於淺水,風雲藏於幼松。專業不熱誰之過歟?天之過也!”

余友亦嘆曰,“天命吾以大任,苦之筋骨,中文系之淒慘,無乃爾是過歟!”

他友搖頭擊缶,曰,“中文之淒慘,其可為橫行五洲之不齊,然爾化學之荒謬,常在於偏僻,常人之不解,故吾之筋骨之苦,非汝三人可以明知。”

另壹人閉口不語,余皆治其生之無窮,有者倍於吾,遂笑之曰,“兄之業可謂熱也,妻兒可謂無饑矣,是也,非也?”

兄米色猶怒,出口皆驚,“爾之業可以維生,唯吾之業無望,何熱之有?”

余三人皆探,初不語,良久,才答,“無脊椎動物語言學也!”

-----------------------------------------------------------------

壹日晚,余漫步三教平臺,但見壹女翩然而來,長發飄飄,不禁為之側目。

須臾走近,此女猛然

停住,註視與我。余暗道,“吾豈非很帥”!但見伊睜大雙眼,嘴角抽動,吾

嘆到“吾莫非太醜”?

卻見伊雙目愈瞪愈大,嘴亦越張越開。吾大恐,暗道吾平日乃真君子,不曾冒犯

於她,何況不曾

相識?吾幾欲轉身遠遁,忽聽伊大喊壹聲“。。。。。。啊。。嚏!!!”。伊

揉揉鼻子,飄然遠去。

吾已大汗淋漓矣。

2. 經典的文言文搞笑句子

1.唧唧復唧唧,木蘭開飛機,開的什麽機,波音747.2.我從去年辭北京,謫居臥病東京城,東京地僻無音樂,終歲不聞司馬光。

3.金錢,我所欲也;美女,亦我所欲也。二者不可得兼,舍金錢而取美女者也。

4.此處不留爺,自有留爺處,處處不留爺,老子上鐵路。5.臣少多疾病,九歲不行,。

伶仃孤苦,至於新中國成立。既無帥哥,終鮮美女。

門衰祚薄,晚有安息。6.而劉夙嬰疾病,常在天堂。

陳侍尿湯,未嘗過期。7.逮奉聖朝,我愛飄柔;前太守李逵,更愛拉芳。

後刺史張國榮,舉臣奴才。8.詔書切峻,責臣奧特曼。

全宇宙人逼迫,催臣上吊。臣只好服從之。

9.臣無祖母,能活壹百歲;祖母無臣,能活壹千歲。母孫二人,無法與烏龜相比也。

10.臣密今年二十有二,祖母今年九十有九。鳥鳥私情,盡請諒解。

3. 求壹個文言文笑話

1:季姬擊雞記原文 季姬寂,集雞,雞即棘雞。

棘雞饑嘰,季姬及箕稷濟雞。雞既濟,躋姬笈,季姬忌,急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,即籍箕擊雞,箕疾擊幾 伎,伎即齏,雞嘰集幾基,季姬急極屐擊雞,雞既殛,季姬激,即記《季姬擊雞記》。

翻譯 季姬感到寂寞,羅集了壹些雞來養,是那種出自荊棘叢中的野雞。野雞餓了叫嘰嘰,季姬就拿竹箕中的小米餵它們。

雞吃飽了,跳到季姬的書箱上,季姬怕臟,忙叱 趕雞,雞嚇急了,就接著跳到幾桌上,季姬更著急了,就借竹箕為趕雞的工具,投擊野雞,竹箕的投速很快,卻打中了幾桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎 了。季姬爭眼壹瞧,雞躲在幾桌下亂叫,季姬壹怒之下,脫下木屐鞋來打雞, 把雞打死了。

想著養雞的經過,季姬激動起來,就寫了這篇《 季 姬 擊 雞 記》。這算嗎?。

4. 文言文的幽默短笑話有哪些

壹、《有錢誇口》

1、原文:壹人迷路,遇壹啞子,問之不答,惟以手作錢樣,示以得錢,方肯指引.此人喻其意,即以數錢與之.啞子乃開口指明去路,其人問曰:“為甚無錢裝啞?”啞曰:“如今世界,有了錢,便會說話耳!”

2、譯文:有個人迷了路,遇到壹個“啞巴”,問而不答,“啞巴”只用手比劃錢的模樣,示意要給錢,才肯指引.迷路人明白其意思,馬上拿出數錢給了“啞巴”.“啞巴”於是開口指明去路,迷路人問道:“為什麽裝啞?”“啞巴”說:“如今世界,有了錢,便會說話。”

3、摘自《笑林廣記》,《笑林廣記》是清代署名遊戲主人收集而成,多取自明清笑話集。

二、《有理》

1、原文:壹官最貪。壹日,拘兩造對鞫(審訊),原告饋以五十金,被告聞知,加倍賄托。及審時,不問情由,抽簽竟打原告。原告將手作五數勢曰:“小的是有理的。”官亦以手覆曰:“奴才,妳講有理。”又以手壹仰曰:“他比妳更有理哩。”

2、譯文:有個官吏十分貪婪,壹天拘來原告與被告進行審訊,原告贈送給官吏五十兩金子,被告聽到,便加倍賄賂。等到審訊時,官吏不分青紅皂白,抽簽便打原告。原告伸出五個手指打手勢說:“我是有理的。”官吏也伸出五指說:“奴才,妳雖然有理”,接著又把手壹翻說,“他比妳更有理哩!”

3、出處:有理,拼音yǒu lǐ,出自《紅樓夢》。

三、《糊塗》

1、原文:壹青盲人涉訟,自訴眼瞎。官曰:“妳明明壹雙清白眼,如何詐瞎?”答曰:“老爺看小人是清白的,小人看老爺卻是糊塗得緊。”

2、譯文:有個得了青盲眼的人被牽連到壹件官司裏,他爭辯說自己眼瞎。那位官員就說:“妳壹雙眼睛青白分明,裝什麽瞎?”那個人回答道:“妳看我眼睛是清白的,我看妳卻糊塗得很哩!”

3、摘自《笑林廣記》。

四、《垛子助陣》

1、原文:壹武官出征,將敗。忽有神兵助陣,反大勝。武官叩神姓名,神曰:“我乃垛子神也。”

武官問曰:“小將有何德何能,敢勞垛子尊神相救?”神曰:“唯感汝平昔在教場,從不曾壹箭傷我。”

2、譯文:從前有個武將去打仗,眼看就要失敗了。忽然有神兵相助,反敗為勝。武將磕頭詢問神的姓名,神仙說:“我是垛子神。”

武將說:“我有什麽恩德什麽能耐,敢叫垛子神救我?”垛子神回答說:“只感謝妳平常在校場上練習射箭時,從來沒有壹箭傷到過我。”

3、出處:選自清朝蒲松齡的《聊齋誌異》。

五、《田主見雞》

1、原文:壹富人有余田畝,租與張三者種,每畝索雞壹只。張三將雞藏於背後,田主逐作吟哦之聲曰:“此田不與張三種.”張三忙將雞獻出,田主又吟曰:“不與張三卻與誰?”張三曰:“初聞不與我,後有與我,何也?”田主曰:“初乃無雞之談,後乃見雞而作也。”

2、譯文:壹位富人,家裏有多余的田地,想租給張三來種,(條件是)每畝地要給壹只雞.張三把雞放在背後,田主(富人)就作吟哦之聲說:“這塊田不給張三耕種.”張三連忙拿出雞來獻給他,田主又吟哦說:“不給張三還給誰?”張三說:“剛才聽到妳說不給我(種),接著又給我種,為什麽?”田主說:“開始的時候是無雞(稽)之談,後來接著的是見雞(機)而作啊。”

3、摘自《笑林廣記》。

5. 古代文言文小笑話精選在哪裏找

問題不合適。

網上,書店都有。例如:笑話壹擔原文秀才年將七十,忽生壹子。

因有年紀而生,即名年紀。未幾又生壹子,似可讀書,命名學問。

次年,又生壹子。笑曰:“如此老年,還要生兒,真笑話也。”

因名曰“笑話。”三人年長無事,俱命入山打柴,及歸,夫問曰:“三子之柴孰多?”妻曰:“年紀有了壹把,學問壹點也無,笑話倒有壹擔。”

譯文有個秀才年近七十,他的妻子突然生了壹個兒子,因為年歲已高才生了兒子,就取名為“年紀”。過了不久,又生了壹個兒子,看模樣像個讀書的,便取名為“學問”。

第三年又生了壹個兒子,秀才笑道:“這樣大的歲數了,還能得子,真是笑話。”於是取名為“笑話”。

三個兒子長大後無事可做,秀才讓他們進山打柴,等到回來,丈夫問妻子說:“三個人誰打的柴多?”妻子說:“年紀有了壹把,學問壹點也沒有,笑話倒是有壹擔。”引避原文有勢利者,每出逢冠蓋,必引避。

同行者問其故,答曰:“舍親。”如此屢屢,同行者厭之。

偶逢壹乞丐,亦效其引避,曰:“舍親。”問:“為何有此令親?”曰:“但是好的,都被爾認去了。”

譯文有壹個好虛榮的人,出門時遇到達官顯貴路過,就避在壹邊。同行的人問他為什麽這樣做,他說:“那是我的親戚。”

這樣好多次,每次他都這樣,同行的人都覺得討厭。後來,忽然路上遇到壹個乞丐,同行的人就仿效他的做法,也躲避到旁邊,說:“那個乞丐是我的親戚。”

愛虛榮的人就問:“妳怎麽有這樣的窮親戚?”同行的人說:“因為凡是好的,都被妳認去了。”吃橄欖原文鄉人入城赴酌,宴席內有橄欖焉。

鄉人取啖,澀而無味,因問同席者曰:“此是何物?”同席者以其村氣,鄙之曰:“俗。”鄉人以“俗”為名,遂牢記之,歸謂人曰:“我今日在城嘗奇物,叫名‘俗’。”

眾未信,其人乃張口呵氣曰:“妳們不信,現今滿口都是俗氣哩。”譯文有個農夫進城赴宴,席中有橄欖。

農夫拿到嘴裏吃,既澀嘴又不好吃,於是問同席的人說:“這是什麽東西?”同席的人認為他粗俗,鄙視地說:“俗。”農夫以為“俗”是橄欖名,便牢記在心,回家後對人說:“我今天在城裏吃到壹種稀奇的果子,名叫‘俗’。”

大家聽了不相信,農夫便張口呵氣說:“妳們不信,現在我滿口都是俗氣哩。”嘲滑稽客原文壹人留客午飯,其客已啖盡壹碗,不見添飯。

客欲主人知之,乃佯言曰:“某家有住房壹所要賣。”故將碗口向主人曰:“椽子也有這樣大。”

主人見碗內無飯,急呼使童添之。因問客曰:“他要價值幾何?”客曰:“於今有了飯吃,不賣了。”

譯文有個人留客人吃午飯,那個客人已吃完了壹碗,沒有人為他添飯。客人想要主人曉得,就假裝說道:“某家有住房壹所要賣。”

接著故意將碗口對著主人說:“椽子也有碗口這樣粗。”主人看到碗內沒有飯了,急忙呼喊仆童給他添飯。

隨即向客人問道:“他賣多少錢?”客人回答說:“如今有了飯吃,不賣了。”圓謊原文有人慣會說謊。

其仆每代為圓之。壹日,對人曰:“我家壹井,昨被大風吹往隔壁人家去了。”

眾以為從古所無。仆圓之曰:“確有其事。

我家的井,貼近鄰家籬笆,昨晚風大,見籬笆吹過井這邊來,卻像井吹在鄰家去了。”壹日,又對人曰:“有人射下壹雁,頭上頂碗粉湯。”

眾又驚詫之。仆圓曰:“此事亦有。

我主人在天井內吃粉湯,忽有壹雁墮下,雁頭正跌在碗內,豈不是雁頂著粉湯。”壹日。

又對人曰:“寒家有頂溫天帳,把天地遮得嚴嚴的,壹些空隙也沒有。”仆人攢眉曰:“主人脫煞,扯這漫天謊,叫我如何遮掩得來。”

譯文有個人習慣說謊話,他的仆人每次都替他圓謊。有壹天,他對人說:“我家的壹口井,昨天被大風吹到隔壁家去了。”

大家認為這樣的事從古到今都沒有過。他的仆人為他圓謊說:“確實有這樣的事,我家的井挨近鄰家的籬笆,昨晚風大,把籬笆吹到井這邊來,就像井吹到鄰居家去了。”

壹天,他又對人說:“有人射下壹只雁,頭上頂碗粉湯。”大家又非常驚訝,不相信他說的話。

他的仆人又為他圓謊說:“這件事也有,我主人在天井內吃粉湯,忽然,有壹只雁掉下來,雁頭正好跌在碗裏,豈不是雁頭頂著粉湯?”又壹天,他又對別人說:“寒家有頂溫天帳,把天地遮得嚴嚴的,壹點空隙都沒有。”仆人聽了這話,很為難地皺著眉頭說:“主人說得太過分了,扯這漫天大謊,叫我怎麽遮掩得來。”

利水學臺原文秀才家丁,把娃娃撒尿,良久不撒,嚇之曰:“學臺來了。”娃娃立刻撒尿。

秀才問其故,答曰:“我見妳們秀才壹聽學臺下馬,嚇得尿屎齊出,如此知之。”秀才嘆曰:“想不到這娃娃能承父誌,克紹書香;更想不到這學臺善利小水,能通二便。”

譯文秀才家裏的仆人,抱娃娃撒尿,很長時間小孩也不撒。仆人就嚇唬他說:“學臺來了。”

娃娃立刻就撒尿。秀才問他為什麽,回答道:“我見妳們秀才壹聽學臺來了,嚇得尿屎都出來了,所以就這樣嚇唬他。”

秀才感嘆地說:“想不到這娃娃能繼承父親的誌願,接續書香;更想不到這學臺善於利尿,能通大小便。”文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。

6. 經典的文言文搞笑句子

1.唧唧復唧唧,木蘭開飛機,開的什麽機,波音747.

2.我從去年辭北京,謫居臥病東京城,東京地僻無音樂,終歲不聞司馬光。

3.金錢,我所欲也;美女,亦我所欲也。二者不可得兼,舍金錢而取美女者也。

4.此處不留爺,自有留爺處,處處不留爺,老子上鐵路。

5.臣少多疾病,九歲不行,。伶仃孤苦,至於新中國成立。既無帥哥,終鮮美女。門衰祚薄,晚有安息。

6.而劉夙嬰疾病,常在天堂。陳侍尿湯,未嘗過期。

7.逮奉聖朝,我愛飄柔;前太守李逵,更愛拉芳。後刺史張國榮,舉臣奴才。

8.詔書切峻,責臣奧特曼。全宇宙人逼迫,催臣上吊。臣只好服從之。

9.臣無祖母,能活壹百歲;祖母無臣,能活壹千歲。母孫二人,無法與烏龜相比也。

10.臣密今年二十有二,祖母今年九十有九。鳥鳥私情,盡請諒解。

7. 搞笑文言文

屠戶創業未半而曾不能損魁父之丘。

今天下浩浩湯湯,方圓七裏,此誠能以徑寸之木,為坻,為嶼,為堪,為巖。然侍衛之臣其齷齪亦耐不得,忠誌之士千裏冰封,萬裏雪飄,蓋追屠戶終日看場中美色,愈看愈入。

誠宜伐竹取道,去國懷鄉,不宜開張聖聽,面刺寡人之過,以塞忠諫之路也。宮中府中,俱為臭油壞醬,陟罰臧否,鱗次櫛比。

若有作奸犯科及為忠善者,宜示其尻尾,袒胸露乳,以昭陛下之不惠。侍中侍郎虞世南,張睢陽,張方平等,此皆禽獸,跳踉大?,是以屠戶簡拔似與遊者相樂。

愚以為讀書之事,悉以咨之,必能讀《點擊》至四鼓,灑然不倦。將軍黔之驢,性行甚愛壹鳴,曉暢軍事,試用於昔日,屠戶稱其“兩股戰戰,幾欲先走”是以眾議舉仲永為太守。

愚以為論戰之事,悉以咨之,必能使其旗靡,其轍亂,環而攻之而不勝。親腳撲朔,遠眼迷離,此先漢所以百廢具興也;親眼迷離,遠腳撲朔,此後漢所以頹然乎其間也。

屠戶在時,每與臣弛擔持刀,眈眈相向,未嘗不嘆息於吾射不精乎。太行,王屋,鄰人京城氏之子,操蛇之神,此悉貞良死節之臣,願陛下親之信之,則漢室之傾覆,終無所成。

臣本沒分曉的純漢,高可二黍許,躬耕於隱土之北,茍全性命於蕩倚沖冒,不求聞達於滁人。屠戶不以臣兇強俠氣,顧左右而言他,三顧臣於破山寺中,由是感激,遂許屠戶以其境過清,不可久居。

後值傾覆,受任於尻尾之際,奉命於兩股之間,爾來至則無可用矣。屠戶知臣停杯投箸不能食,故臨崩寄臣以徑寸之木。

受命以來,左牽黃,右擎蒼,只識彎弓射大雕,恐托付不效,以傷先帝少年狂,故憑闌袖拂張睢陽,惴惴焉摩玩之不已。今南海已定,兵革非不堅利,米粟非不多,當獎率三軍,八百裏麾下炙,雜然而前陳者。

此臣所以報屠戶乘風歸去之職分也。至於負者歌於途,行者休於樹,則虞世南,睢陽,方平之任也。

願陛下為伊消得人憔悴。不效,則斃之,以告屠戶之刀。

若無小說家言,則責世南,睢陽,方平之慢。陛下亦會賓客大宴,斷其喉,盡其肉。

臣不勝受恩感激今當遠離,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。