1,生茶子元西
歐陽修?宋朝
農歷正月十五,花市燈火如晝。
月亮升到柳樹上,黃昏時他和我幽會。
今年正月十五的元宵節,月光和燈光還是和去年壹樣。
翻譯:
去年元宵節期間,花市燈火通明。
在黃昏後,在月上柳梢的時候,遇見壹個美麗的女人。
今年正月十五,月光和燈光還是和去年壹樣。
再也見不到去年的故人,相思淚濕春衫袖。
2、解語花上元
周邦彥?宋朝
風賣焰蠟,露紅蓮,花市生輝。華盛頓州劉桂華。走了,素娥去下壹個。衣服很優雅。看楚的細腰。笛鼓喧天,人影參差,麝香滿路。
讓夜晚過去,因為我想念首都。望千門如晝,嬉笑遊。是羅帕。我們相遇的地方,有暗塵跟著馬。才幾年。只看,舊愛褪色。清理漏洞,飛回來,從舞會上休息。
翻譯:
蠟燭在風中燃燒,夜露浸濕了燈籠,集市上的燈光相互輝映。皎潔的月亮照在屋頂的瓦片上,淡淡的雲彩散去,光芒四射的嫦娥正飄下來。衣服多麽精致優雅,南方的姑娘都是束腰的。大街小巷喧鬧,人影移動,香爆各路。
我不禁想起了那年北京的元宵之夜,千家萬戶用燈籠和彩燈把自己裝飾得像白晝。女孩們面帶微笑出去享受遊覽,不時有人乘坐豪華轎車離開羅帕。哪裏有相遇的機會,那壹定是壹匹與塵土共飛的馬。今年的北京壹定還是老樣子,但我的舊情已全部褪去。鐘漏不早了,趕緊坐車回去,讓人家盡情歌舞。
3.塔沙星苑西
陳矛?宋朝
拔雪尋春,餘日燃燈。香院花開後。平白無故夜想遮春色,天教在宮橋柳上。
花市無塵,門繡。焦雲瑞霧籠星。沈香寒少妝,夢如酒濃。
翻譯:
掀開雪地尋找早春跡象,點亮燈光繼續壹天。梅花向後開,小院子裏還有淡淡的清香。黑夜試圖掩蓋春天的顏色,月亮漸漸爬到宮橋附近的柳樹頂上。
花市裏,遊人疲憊,塵埃落定,富家之門被描繪得金碧輝煌。精致的薄雲和吉祥的霧氣籠罩著星星。白木香已經被燒得冰涼,臉上的妝容也只是殘缺不全。她沈浸在酒精如酒的半夢中。