這句詩的意思是青青的是妳的佩帶,悠悠的是我的情懷。縱然我不曾去找妳,難道妳不能主動來?子是古代男子的美稱,這裏即指“妳”。佩這裏指系佩玉的綬帶。悠悠是形容憂思不斷的樣子。寧(nìng)意為豈,難道。
該詩句出自先秦佚名《國風·鄭風·子衿》,全詩原文如下:
青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?
挑兮達兮,在城闕兮。壹日不見,如三月兮。
白話文釋義:青青的是妳的衣領,悠悠的是我的思念。縱然我不曾去會妳,難道妳不把音信傳?青青的是妳的佩帶,悠悠的是我的情懷。縱然我不曾去找妳,難道妳不能主動來?來來往往張眼望啊,在這高高的城樓上。壹天不見妳的面啊,好像有三月那樣長!
擴展資料
這首詩是中國古代第壹部詩歌總集《詩經》中的壹首詩。全詩三章,每章四句,采用倒敘手法。此詩寫單相思,描寫壹個女子思念她的心上人。前兩章以“我”的口氣自述懷人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以戀人的衣飾借代戀人。
每當看到顏色青青的東西,女子就會想起心上人青青的衣領和青青的佩玉。對方的衣飾給她留下這麽深刻的印象,使她念念不忘,可想見其相思縈懷之情。於是她登上城門樓,就是想看見心上人的蹤影。來來回回地走個不停,覺得雖然只有壹天不見面,卻好像分別了三個月那麽漫長。
全詩充分描寫了女子單相思的心理活動,維肖維妙,而且意境很美,是壹首難得的優美的情歌,成為中國文學史上描寫相思之情的經典作品,鮮明地體現了那個時代的女性所具有的獨立、自主、平等的思想觀念和精神實質,女主人公在詩中大膽表達自己的情感,即對情人的思念。