納蘭詞·鷓鴣天
冷露無聲夜欲闌,棲鴉不定朔風寒,生憎畫鼓樓頭急,不放征人夢裏還。
秋淡淡,月彎彎,無人起向月中看。明朝匹馬相思處,如隔千山與萬山。
詞譯
壹望無際的大草原,那是胡馬的故鄉。空空無痕的碧雲天,那是大雁的舊居。
那麽,征人的故鄉在哪裏?當年送別他的人,如今可好?
當年事依稀猶記,當年人卻再也無緣重逢……
也許,記起了楊柳岸邊,和風的細語。以為會天長地久,可楊柳是別離的情緒。
也許,記起了花前月下,夜色的柔和。以為時光就此定格,但月總有陰晴圓缺。
那些日子都已過去。如今,別君只有相思夢,遮沒千山與萬山。如今,只有淡淡的秋、彎彎的月。只有以千山萬山為腳。思念的時候,就往故鄉的方向,壹步壹步地挪移。
評析
這篇亦是寫征人對閨中妻子的相思之情,清麗空靈,明白如話。
起首兩句,“冷露無聲夜欲闌,棲鴉不定朔風寒”,化用唐王建《十五夜望月寄杜郎中》“中庭地白樹棲鴉,冷露無聲濕桂花”寫塞上早寒。寒夜將盡,於夜深時分悄然暗凝的露水,此刻寂然無聲;北風凜冽,把已經棲息的烏鴉吹得驚飛不定。這兩句,壹靜壹動,與詞人頗難平靜的心境暗合。
“生憎畫鼓樓頭急,不放征人夢裏還”,這兩句頓然打破首二句動靜之間的平衡,呈現出壹種焦躁不安,令人著惱的氣氛。“生憎畫鼓樓頭急”系用辛棄疾《鷓鴣天》“只愁畫角樓頭起,急管哀弦次第催”,謂可憎的畫鼓偏又樓頭急響,聲聲惱人,令征人無法入夢還鄉。“不放征人夢裏還”,“征人”顯然是詞人自指。“不放”,即不讓,宋詞裏有“守定花枝,不放花零落”的詩句。此處用“不放”形容急驟的畫鼓聲,似是說這鼓聲急如行軍,能將人的夢魂擒住,不讓其歸家與妻子團聚。如此寒夜,畫鼓擾人,有夢難回,於是懊惱惆悵,個中況味,實在是可想而知。
過片拈出秋,點出月,進壹步繪景並烘托氛圍。“秋淡淡,月彎彎”,“淡淡”,原作淡淡,謂顏色淡,不濃。比如李煜有“淡淡衫兒薄薄羅”,唐元稹有“款款春風淡淡雲”。“淡淡”二字,壹個用以形容衣衫,壹個用以描繪春風,都是清雅妍美,美不勝收。容若是“秋淡淡”,但秋乃壹抽象詞匯,不像衫、雲那樣具體,怎能以“淡淡”形容呢?實際上,秋“淡淡”,是指秋天那種淡淡的氣息、氛圍,與後面的“月彎彎”形成相互關照的關系,***同襯托詞人內心深重的思念。後面壹句“無人起向月中看”,也不是說真的無有壹人看月,而是說除了自己壹人以外,再也沒有誰起身在月光下凝望,從而突出了他的孤獨寂寞、淒清傷感。
結尾兩句“明朝匹馬相思處,如隔千山與萬山”,化用岑參《原頭送範侍禦》詩“別君只有相思夢,莫遮千山與萬山”,出之於虛筆,料想明朝更會越行越遠,歸程阻隔,相思更烈,歸思難收了。