拼音:Huàzhng Wei líng
解釋:把壹個整體分成許多分散的部分。
出處:郭沫若《洪曲博》第四章:“上海成島後,他們拆散成幾部分,帶著難民孩子逃走了。”
例:壹般來說,遊擊隊分散的時候,也就是所謂的“~”。★第4章毛澤東抗日遊擊戰爭的戰略問題。
同義詞:
反義詞:把部分分解成整體
歇後語:大部隊打遊擊戰。
語法:作謂語、賓語、定語;用於軍事目的
中文:把整體分成幾部分
德語::壹個Ganzes在viele Teile aufteilen
俄語:рассредотчиватьсилы
(化整為零,化整為零)
把壹個整體分成許多分散的部分。
毛澤東《抗日戰爭中的戰略問題》:“壹般說來,遊擊隊在分散使用時,即所謂‘化整為零’,壹般是按照下列情況實施的。”
高《小城春秋》第三、二章:“廈大聯社的小組活動已拆成部分,各校組織各種研究會。”
郭承清《刀劍》第六章:“自從那次‘掃蕩’以後,我們大刀隊就散了部分,分散活動。”