An ache for distant places; the craving for travel.
意思是:壹想起遙遠的異域,就禁不住泛起對旅行的渴望。
這是國外壹家招募誌願者到海外服務機構Fernweh引用的主頁名片,這句話本來來自於旅遊術語。
語法結構
這是英語成語句子,這是二個無動詞結構或者是省略句;原句結構來自於英語應變句式the more---the more,經省略保留原來倒裝結構。
原句為:An ache for distant places a person has ; the craving for travel he will have.
省略主謂後,保留原來倒裝結構。
其中An ache for distant places相對於條件句,而the craving for travel是結果。
詞匯釋義
An ache for distant places; the craving for travel.
在An ache for distant places句中,ache是向往、縈繞的意思,就像揮之不去的心痛;
the craving for travel中craving for 強烈的願望(渴望)是英語的短語動詞,語義沒有變化。
原網頁截圖