中文名:木蘭詩
類型:樂府民歌
朝代:北朝
人物:木蘭
體裁:敘事詩
原文
唧唧喳喳,木蘭在家編織。我聽不到織布機的聲音,但我聽到女人的嘆息。這個女人在想什麽?問那個女人她記得什麽。女人沒什麽好想的,女人也沒什麽好記的。
昨晚看到的軍事哨所,汗多的是士兵。兵書共十二卷,卷內有領主的名字。爺爺沒有長子,木蘭沒有大哥。我願意做這座城市的鞍馬,從此我為妳簽名。
在東市買馬,在西市買鞍(jiān),在南市買轡(pèi),在北市買鞭。告別父母,黃昏時留在黃河邊。我聽不到父母呼喚女聲,卻聽到黃河水花四濺。告別黃河,黃昏去黑山。我聽不到父母呼喚女聲,但我聽到燕山胡騎馬鳴叫。
萬裏去榮姬,山在飛。新月之氣傳金(tuò),寒光照鐵衣。將軍戰死沙場,壯士十年歸。
回見天子,天子坐於堂中。政策12轉,獎勵前100。可汗問他想要什麽。木蘭不需要尚舒朗。她願意不遠萬裏送兒子回老家。
聽到女兒的消息,我出去幫郭;A姐(zǐ)聽說妹妹要來,打理了壹下她的紅妝。聽到姐姐來了,我就磨刀霍霍的對著豬和羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫下我戰時的長袍,穿上我的舊衣服。窗飾雲鬢時,鏡為黃。妳出去見火伴,他們都是又驚又忙。壹起旅行了十二年,我不知道木蘭是個女生。
公兔腳亂,母兔眼迷離;當兩只兔子並排走的時候,我能分辨出我是公的還是母的嗎?
翻譯
嘆息接著嘆息,木蘭在門口織布。沒有織布機的聲音,只有木蘭在嘆氣。
問木蘭她在嘆息什麽。木蘭在想什麽?(木蘭回答)我什麽也沒想,也沒錯過什麽。昨晚看到征兵文件,得知皇上正在大規模征兵。有那麽多卷征兵文件,每壹卷上都有他父親的名字。我父親沒有長子,我也沒有哥哥。我願意為此買馬鞍和馬匹,而不是我的父親。
在市場的各個地方為戰爭購買東西。早上離開父母,晚上在黃河邊紮營。我聽不到父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河奔騰的聲音。早上離開黃河上路,晚上到達黑山。我聽不到父母呼喚我的女兒,只能聽到燕山胡兵裏馬的鳴叫。
不遠萬裏上戰場,飛檐走壁,翻山越嶺。北方的寒冷中傳來敲打的聲音,月光映照著戰士們的盔甲。軍人打過很多仗,有的戰死,有的(木蘭)凱旋而歸。
當他勝利歸來時,他出現在坐在皇宮裏的皇帝面前。我為花木蘭立下了汗馬功勞,賞了我萬兩黃金。天子問木蘭想要什麽。木蘭不想成為商,而是想騎上千裏馬,回到故鄉。
父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外接她;姐姐聽說姐姐回來了,就在門前盛裝打扮。哥哥聽說姐姐回來了,忙著磨刀,殺豬殺羊。打開我閨房東邊的門,坐在我閨房西邊的床上,脫下我的戰袍,穿上我從前少女的衣服,在窗前鏡子前整理好我美麗的頭發,在我臉上掛上裝飾品。當我們出去迎接我們的戰友時,他們驚訝地說我們已經壹起旅行好幾年了,甚至不知道木蘭是個女孩。當兔子的耳朵掛在半空中時,公兔子的兩只前腳總是在動,母兔子的眼睛經常瞇著,所以很容易分辨。公兔和母兔並肩跑在壹起。我們如何辨別哪只兔子是母的,哪只是公的?
給…作註解
1.唧唧(jī jī):嘆息的聲音。就像《琵琶行》中的“唧唧”壹樣,“她的第壹個吉他音符讓我嘆息,現在,聽了她的故事,我更難過”。
2.當戶(dāng hù):面向門。
3.織布機聲音:織布機發出的聲音。機器:指織布機。椽:織梭(蘇不在)。
4.只有:只有。
5.什麽?
6.軍隊公告:軍隊的公告。
7.可汗(kè hán):古代西北地區各民族對君主的稱謂。
8.兵書十二卷:征兵單上有很多卷。12意味著很多,不完全是。下面的“十年”和“十二年”的用法是壹樣的。
9.爺爺:像下面的“爺爺”,都是指父親。
10.願意當鞍馬:對,為了這個。市場,買入。鞍馬,壹般指馬和馬具。
11.jiān:馬鞍下的坐墊。
12.馬勒:用來控制動物的嚼子和韁繩。
13.備註:離開,說再見。
14.水花(jiān jiān):水流湍急的聲音。
15.早上好。
16.但聞:只聞。
17.胡琦(j):任虎的戰馬。胡,北方少數民族的古稱。
18.吉吉:馬叫的聲音。
19.田字:那是前面提到的“可汗”。
20.萬裏去榮基:離萬裏不遠,上戰場。軍機:指戰爭。
21.飛越高山:像飛壹樣穿越高山。度,完畢。
22.新月吐金:北方的寒冷傳遞著打加時賽的聲音。新月,北方。金是古代軍隊守夜時使用的壹種樂器。
23.寒光鐵衣:清冷的月光照在戰士們的盔甲上。
24.明堂:明堂,這裏指的是宮殿。
25.十二轉策勛(朱m︱n):記了好多功德。策訓,錄功德。十二轉:不是確切數字,形容為極高。
26.獎勵百強:獎勵大量財產。十萬:形容數量很大。強,綽綽有余。
27.問妳要什麽:問(木蘭)她要什麽。
28.不:我不想做。
29.商:古代官名。
30.我希望騎行千裏:我希望騎行千裏。
31.郭:外城。
32.求助:支持。威爾:助詞,不翻譯。
33.妹子(zǐ):妹子。
李:梳子。
35.zhuāng:指女性華麗的服飾。
36.霍霍:模擬磨刀的聲音。
37.寫:字“穿”“穿”。
38.雲鬢角(bìn):像雲壹樣的鬢角形容頭發漂亮。
39.Post (tiē)是黃色的:Post”是壹個常用詞“糊”。花黃色,古代女性的面部裝飾品。
40.公兔腳混亂,母兔眼迷離:據說當兔子的耳朵懸在空中時,公兔的前腳不時移動,母兔的眼睛經常是瞇著的,所以很容易辨認。跳,動作模糊,瞇著眼。
41.走在地上,我能分辨自己是公的還是母的:兩只兔子對著地面跑,我怎麽分辨哪只兔子是公的哪只兔子是母的?走在地面旁邊,並排跑。
42.“火”:通過“幫”。古代並肩作戰的人同吃壹個鍋,後來翻譯過來就是同行業的人。
43.好:念xíng。
44.走在地面旁邊:靠著地面並排跑。
註:《木蘭詩》已成為中文出版社七年級語文版第24課,湖北教育出版社七年級第28課。
單詞和短語
A.發音:織布機[zh ù],馬鞍[ā n ji ā n],頭[pè i],頭[ji ā n],金[tu ò],妹子[zó],jojo [Hu ò],但是。貼[ti]黃花;復制
通用單詞:
(1)黃鏡帖:“帖”的意思是“糊”,糊,糊。
(2)出門見火伴,火伴正忙。火:傳“幫”,夥伴。
古今不同的含義:
(1)葉:古義指父,如:涓涓有葉之名;今天指的是爺爺,爸爸的爸爸。
②行走:古代是奔跑的意思,兩只兔子在地面旁邊行走;從這個意義上說。
(3)丹:古義僅,副詞,eg:但聞黃河流水濺;現在,它經常被用作轉折連詞。
4郭:古意為外城,eg:出國助將;今天它只被用作姓氏。
⑤戶:古為門,木蘭為戶;這個意義上的家庭和家庭地位。
6模糊:古義是瞇著眼,今義是模糊的,難以分辨清楚。
⑦十二:古代有很多虛數;在現代,數字是十二。
多義性:
市:a .市場,例如:在東市場買馬;我想成為壹名城市鞍馬運動員。(名詞當動詞用。為此我願意買鞍馬。)
買:a .買(東西),例如:在東市場買馬;我想買壹艘船。
願意:壹個願意,例如:願意做壹個城市鞍馬;B I·霍普:我願意遠行壹千英裏。
靈活運用詞語:
①疑問代詞“他”做動詞是什麽?問問這位女士的想法。
②用名詞“ce”作動詞進行註冊。政策的十二次轉變。
③“騎馬”動詞作名詞,馬。但我聽到燕山胡的騎馬聲和鳴叫聲。
成語:令人困惑
原指兔子的雌雄,比喻分不清是公是母。現指形容事物復雜難分。
特殊句子和關鍵句子的翻譯
①省略號:我願做壹匹鞍馬。我想成為這座城市的壹匹鞍馬。這裏指的是我父親參軍的事實。)
願意為此買鞍馬。
(2)倒裝句:問女方怎麽想(“她怎麽想”是“她怎麽想”的倒裝句)。介詞賓語。)
請問女兒在想什麽?
(三)萬裏來榮基,關山度若飛。新月氣息透金,寒光照鐵衣。將軍戰死百戰,十年壯士歸來:(木蘭)離萬裏不遠,她上了戰場,飛過了關隘和群山。北方的寒冷傳遞著打球的聲音,清冷的月光映照著士兵的鐵甲衫。將軍和壯士打了許多仗,若幹年後,有的戰死沙場,有的幸存下來,取得了勝利。
4窗排雲時,鏡為黃色:窗前,鏡前整理頭發,修飾。
編輯此段落的編輯器配置文件。
郭茂謙,(1041-1099),宋代人(《宋詩年譜補》卷二十四),雲州程序(今山東東平)人(《宋史》卷二九七《郭全傳》)。勸孫,來源。元豐七年(1084年),宗申為河南官人曹法參軍(《蘇威公集》卷五十九,墓誌銘)。歷代流傳下來的樂府詩有數百卷,因其對解決問題的優秀考證而被學術界所重視。木蘭詩又稱木蘭詞、木蘭歌。作者和它的誕生時間是未知的。目前學界普遍認為,這首詩已被石之江(陳)載入《古今樂錄》,所以其誕生時間不會晚於陳朝,可能是隋唐文人所打磨。是南北朝時期中國北方的壹首樂府民歌。講述了花木蘭女扮男裝,代替父親參軍,征戰沙場,凱旋歸朝,立功,辭官回鄉的故事,充滿傳奇色彩。
編輯這壹段的創作背景
花木蘭的壹生:
關於木蘭的年齡,主要有兩種說法:
1,北魏太祖破軟期至北大。
2.隋恭帝以寧年間,突厥侵犯邊境。
關於木蘭的名字,主要有:
1,木蘭,女名,姓不詳。
2.壹般認為姓華,名木蘭。
3.此外還有姓魏、朱智,也有人說“木蘭”為姓,不詳。
背景:
木蘭女扮男裝,代替父親參了軍。她在戰場上戰鬥了12年,立下了許多功勛。沒人發現她是女的。唐代封他為蕭烈將軍,並立祠紀念。其產生的時間眾說紛紜,但從歷史地理條件來看,可以判斷物與詩可能產生於後魏時期。這首詩源於民間,在長期的流傳過程中,有被後世文人打磨的痕跡,但基本保留了民歌易記易背的特點。
影響:
樂府詩集是古代管理音樂的機構,也是最完整的樂府歌曲集。後來樂府詩也叫樂府,其中的民歌生動地反映了當時的社會生活和當地人民,分為南歌和北歌兩部分。南曲,即南朝民歌,講究抒情,語言浮華,用詞細膩,風格委婉。北方歌曲,即北方民歌,題材廣泛,風格強烈、熱烈、樸實。漢代樂府民歌中的《木蘭詩》、《孔雀東南飛》,稱為“樂府雙璧”。
這段樂府詩的編輯簡介
繼《詩經》、《楚辭》之後,漢魏六朝文學史上出現了壹種新的詩風——樂府,它曾經輝煌壹時,成為中華民族優秀文化遺產的有機組成部分。
“樂府”,原為官職名稱,負責作曲、訓練樂師、收集詩歌和民歌供朝廷在祭祀宴會上演唱、觀察風土人情、考察政治得失。中國的集詩制度源遠流長,夏樹尹正就有集詩的記載。流傳至今的《詩經》原本是官方頒布並被社會認可的標準選本。春秋以後,禮崩樂壞,征戰不斷,集詩制度無法實行。秦朝統壹時間短,什麽都要做。雖有樂府官署之名,但仍無集詩之實。漢朝承襲秦制,經濟蕭條。樂府機關只能學舊,勉強維持。經過六七十年的休養生息,到漢武帝時,國力已經非常強大,於是樂府規模擴大,夜間采詩。到了東漢時期,詩歌收藏已經成為政治生活中的壹件大事。光武帝曾“請百姓聽民間故事”,皇帝派使者“微服私訪,去郡縣聽民間故事”。這種時尚在南北朝時被沿用。在梁肖時期,社會已經把“樂府”從官方的名稱變成了壹種詩體。劉勰《文心雕龍》除明詩外,樂府中還有專門的壹章。《昭明文選》和《許翎魚臺新詩》也開設了樂府專欄。其中既有文人詩詞,也有民歌詩詞,即凡是能通過音樂傳唱的詩詞歌賦,都稱為“樂府”。在這兩種詩歌中,民歌和詩歌是精華,文人的歌和詩是在民歌和詩歌的露水下萌發和成長的,所以要高度重視民歌和詩歌。
北朝在戰亂間隙推行的采詩制度與漢代是壹脈相承的。郭茂謙的樂府詩集《兩鼓角橫吹》中保存的北朝樂府民歌,有的是漢文,有的是譯作。雖然只有六七十首,但內容深刻,題材廣泛,反映了廣闊的社會生活,與南方民歌的細膩委婉大相徑庭,表現了北朝粗獷豪放的精神,展現了風土人情的另壹幅圖景。由於北方各族統治者長期混戰,反映戰爭的題材較多,有的描寫戰爭和徭役帶來的苦難,有的歌頌勇武精神。尤其是木蘭詩,是熱情歌頌木蘭是女扮男裝,代替父親參軍的傳奇人物。花木蘭與《孔雀東南飛》壹起被譽為樂府民歌中的“雙寶石”。漢魏六朝樂府是中國文學史上的壹朵奇葩,具有強大的生命力,直接影響了中國詩歌的面貌。不僅開辟了五言詩的新領域,而且對七言詩、唱法乃至律法都起到了橋梁作用。