wén zhì bīn bīn
[釋義] 原義為人的文采和本質都很適宜。後形容言談舉止斯文閑雅。彬彬:配合諧調。
[語出] 《論語·雍也》:“質勝文則野;文勝質則史。文質彬彬;然後君子。”
[正音] 質;不能讀作“zī”。
[辨形] 彬;不能寫作“斌”。
[近義] 溫文爾雅 彬彬有禮
[反義] 野調無腔 出言不遜
[用法] 用作褒義。多用於男性。壹般作謂語、定語、補語。
[結構] 主謂式。
[辨析] ~和“溫文爾雅”都形容人態度溫和、從容、舉止斯文。但~偏重於從容;有時還可以表示有風度;有氣派;口語中也可用;“溫文爾雅”偏重於溫和;僅用作書面語。
[例句] 新來的語文教師戴著壹副近視鏡;身穿壹身學生裝;顯得~。
[英譯] suave
人傑地靈
rén jié dì líng
[釋義] 人有英傑;地有靈秀之氣;指傑出的人物出生或到過的地方;就會成為名勝地區。後多指傑出人物生於靈秀之地。
[語出] 唐·王勃《秋日登洪府滕王閣餞別序》:“人傑地靈;徐孺下陳蕃之榻。”
[辨形] 靈;不能寫作“玲”。
[近義] 藏龍臥虎 鐘靈毓秀
[反義] 稠人廣眾 人稠物穰
[用法] 用作褒義。壹般作主語、賓語、定語。
[結構] 聯合式。
[例句] 我國東南各省是個~的好地方;不但山川秀麗;氣候溫和;物產豐富;而且還誕生了大量出類拔萃的優秀人才。
[英譯] a remarkable place producing outstanding people