成語例子:來日本沒怎麽聽過,也沒怎麽看過,但是在多姿多彩的醉生夢死的生活中,有些事情特別刺激我。
傳統寫法:醉錢。
ㄓㄧㄗㄨㄟㄐㄧㄣㄇㄧ?朱茵
“醉生夢死”的代名詞:壹派狂歡的景象,多指腐敗奢華的生活。喝醉了做夢就像喝醉了做夢壹樣,他渾渾噩噩的活著。他雖然聰明有才華,但有什麽用呢?之後他只是沈迷於喝酒喝酒,到了北京之後又再次沈迷於喝酒喝酒,隨意炫耀。卿?李的《官場現形記》也寫為&;
醉酒的反義詞:簡單差飲食拜托?和我們壹起吃這簡單的壹餐。平淡無奇,不做作。
成語語法:結合;作為謂語和定語;貶義
成語故事:唐朝末年,朝廷非常腐敗,皇帝過著奢侈的生活。給趙總治病的醫生孟復經常出入皇宮,見識了皇宮的奢華。戰爭時期,孟斧流浪到四川生活,房間裏所有的家具都貼著金紙。當人們談論他的房間休息時,他們會很著迷。
常用程度:常用成語
情感和顏色:貶義習語
成語結構:組合成語
世代時間:古代成語
英語翻譯:生活在奢華中
俄語翻譯:роскош?иудовольстви?.
日語翻譯:ぜぃたくな生活環境(せぃかつかんきょぅ )のた
其他翻譯:馮luxus umgeben sein & lt法律>
發音註意:醉了,發不出“zú”的音。
寫作註意:紙,而不是“只”。