發音不是ng g ǔ y不是u l á n
石義谷美麗的蘭花。非常少見形容,常用來形容優雅。
楚楚:我從來沒想過這樣的地方會有這樣的專家。(劉青E《老殘遊記》第五回)
她壹直以自己的美貌為榮,但現在看到這個年輕的姑娘,就像是清清白白,艷麗無比,她感到無地自容。★梁羽生《宗萍夏穎錄》第十八例
很美的壹句話:空谷幽蘭不用誇,水清蓮清也不用說。
書籍簡介-空谷與蘭花:中國當代隱士訪談錄
這本書是美國漢學家比爾·波特寫的壹部關於中國的“隱秘之旅”。他親自走訪了上世紀八九十年代居住在鐘南山等地的中國現代隱士,引出了中國隱逸文化及其傳統的產生和發展的歷史,並與他正在采訪的現狀進行了對比,表達了他對中國傳統文化的高度敬仰和向往,寫出了他對中國未來發展的希望。雖然是《隱秘之旅》,但這本書的風格並不凝重。甚至當比爾描述被毀壞的老樹時,他也應該讓讀者看到老樹樁上的嫩芽。這本書的語言像線描壹樣優美,充滿活力和感染力,字裏行間透露出美式幽默,常常讓讀者會心壹笑。所以準確的說,這是壹場關於中國傳統文化復興的“希望之旅”。本書中數十張插圖照片中的景色極其美麗,令人嘆為觀止,其中壹些照片是由美國著名攝影師斯蒂芬·約翰遜(Stephen R. Johnson)冒著生命危險拍攝的。比爾·波特是美國當代作家、翻譯家和著名的漢學家。他將中國大量佛教古籍翻譯成英文,在歐美引起巨大反響。曾以“紅松”為筆名翻譯出版《寒山詩》、《十五山詩》、《達摩禪》等英文作品。自1972以來,他壹直生活在臺灣省和香港,經常在中國大陸旅行,並撰寫了大量介紹中國當地和文化遺跡的書籍和遊記。這本書是最著名的譯本,壹度在歐美國家掀起學習中國傳統文化的熱潮。
作者簡介-空谷與蘭花:中國當代隱士訪談錄
比爾·波特是美國當代作家、翻譯家和著名的漢學家。他將中國大量佛教古籍翻譯成英文,在歐美引起巨大反響。曾以“紅松”為筆名翻譯出版《寒山詩》、《十五山詩》、《達摩禪》等英文作品。自1972以來,他壹直生活在臺灣省和香港,經常在中國大陸旅行,並撰寫了大量介紹中國當地和文化遺跡的書籍和遊記。這本書是最著名的譯本,壹度在歐美國家掀起學習中國傳統文化的熱潮。...
圖書目錄-空谷與蘭花:中國當代隱士訪談錄
作者的序言
譯者訂單
第壹章隱士的天堂
第二章月亮山
第三章整個世界都是渾濁的
第四章拜訪之路
第五章鶴的聲音
第六章升天之路
第七章雲中君
第八章朱雀山
第9章走過狂喜橋
第十章暮色之屋
第十壹章拜訪王偉
第十二章通往鄉村的大道