中國的壹個成語,Zhechong Zun,拼音是zhé ch not ng z ū n z ǔ,意思是諸侯國在宴席上會贏對方。後指外交談判。出自:西漢劉向《戰國策·齊策五》:此臣所謂比堂,鳥將於室內,城拔於貴人之間,折席者也。
分詞解釋:折是漢語通用規範的壹級詞。這個詞最早出現在商代的甲骨文中,它的古字形就像用斧頭砍樹,本義斷了。斷離用在抽象意義上,引申為判案,再引申為失意。破意味著毀滅,所以意味著損失,更進壹步意味著死亡,尤其是過早死亡。
沖(拼音:Chong,chòng)是壹級規範漢字(常用字)。沖元寫沖,最早見於商代甲骨文,由水(菊花)和中兩部分組成,表示水的澎湃。沖本來是沖的俗字,但到了現代,沖是標準字,沖是沖的變體。
尊(拼音:zūn)是壹級漢字(常用字)。這個詞最早出現在商代甲骨文和商代銘文中。其古字形如雙手持酒瓶表示供奉。它的原意是盛酒的器皿,這個意思後來用瓶子來表達。如果是陶器做的,也可以寫字。
尊重他人的影響:
這個成語來自古代中國。起初指在諸侯國的宴會上贏得對手,後指外交談判。它有歷史淵源和文化背景,表達了壹種通過外交手段解決問題的理念和策略。
在現代社會,可以比喻為通過和平理性的對話協商解決問題,避免使用武力或強硬手段。這種影響可以體現在國際關系、外交政策、商業合作等領域。