註音wèi rén zuò jià
解釋:原意是說窮苦人家的女兒沒有錢置備嫁衣,卻每年辛辛苦苦地用金線刺鄉,給別人做嫁衣。比喻空為別人辛苦。
出自:唐·秦韜玉《貧女》詩:“苦為年年壓金線,為他人作嫁衣裳。”
示例:何必~?但是我進京以來,素無人知,今日妳來破例,恐將來纏繞不休。 ◎清·曹雪芹《紅樓夢》第九十五回
近義詞:徒勞無益、舍己為人
反義詞:損人利己
語法:偏正式;作謂語;形容白為別人勞動
英文:busy oneself with helping other people
出處:唐·秦韜玉《貧女》詩:
蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。
誰愛風流高格調,***憐時世儉梳妝。
敢將十指誇針巧,不把雙眉鬥畫長。
苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。
《紅樓夢》(好了歌):
陋室空堂,當年笏滿床,衰草枯楊,曾為歌舞場。
蛛絲兒結滿雕梁,綠紗今又糊在蓬窗上。
說什麽脂正濃,粉正香,如何兩鬢又成霜?
昨日黃土隴頭送白骨,今宵紅燈帳底臥鴛鴦。
金滿箱,銀滿箱,展眼乞丐人皆謗。
正嘆他人命不長,那知自己歸來喪!訓有方,保不定日後作強梁。
擇膏粱,誰承望流落在煙花巷!因嫌紗帽小,致使鎖枷杠;
昨憐破襖寒,今嫌紫蟒長:亂烘烘妳方唱罷我登場,
反認他鄉是故鄉。甚荒唐,到頭來都是為他人作嫁衣裳!