說明:上面是北鬥七星,眾所周知是之字形的。下面有壹條蛇,可以理解為蛇在地上走,所以這個成語就是打蛇。
擴展數據:
折疊自行車手
“鬥蛇”出自唐代柳宗元《永州小石塘八記》:“望池西南,鬥蛇可見。”。用來形容道路蜿蜒曲折。
水桶:像北鬥七星壹樣曲折。蛇:像蛇爬行壹樣彎曲。形容道路蜿蜒曲折。?
原《肖氏池塘紀》
從山上向西壹百二十步,穿過竹林,就能聞到水聲,如唱佩的huáng(佩)和心的音樂(lè)。砍竹走大路,看到下面的小池子,水特別清(liè)。全石為底,近岸而下,滾出巖底,稱為“chí”、“Yu”、“quán”(kān)、“巖”。綠樹繁茂(màn),絡脈密布(zhuì),人參(cēn)貧乏(cī)。
池塘裏有數百條魚,它們都在空中遊動。陽光明媚的時候,影子在石頭上,卻是靜止的;妳(chù)去世了,突然之間,妳似乎和遊客們玩得很開心。
望池西南,鬥(dǒu)彎(zhé)蛇,閃爍可見。其岸電位互不相同,來源不明。
坐於池邊,竹林環繞,孤(liáo)無人,悲寒,悲(qi m: o)(楚蕩)靜(蘇)。活得久了太清楚了,但是要記住。
旅行家:吳武靈、龔(Gong)顧、余帝宗宣。李(李)與信徒,崔氏的第二個年輕學生:嶽(余)原諒自己,易(Yρ)。
小石塘故事的翻譯
從山上向西走120步,聽到流水穿過竹林的聲音,像人們佩戴的玉佩玉環碰撞的聲音,讓我感到快樂。砍倒竹子,開辟壹條小路,往下走,會看到壹個小水池,特別清澈透明。小池塘以整塊石頭為池底,靠近岸邊。石底部分卷起露出水面,成為各種形狀的洞穴、島嶼、懸崖、巖石。郁郁蔥蔥的樹木和綠色的藤蔓覆蓋著,扭曲著,搖晃著,連接著,參差不齊,隨風飄蕩。
池塘裏大約有壹百條魚。他們好像都在空中遊來遊去,沒有壹個可以依靠的地方。陽光直射到池底,魚的影子映在水底的巖石上,它就那樣壹動不動地停在那裏;突然他又遊走了。來去輕快,仿佛和同路人在互相嘲笑。
向石潭西南望去,壹條小溪蜿蜒曲折如北鬥七星,水流彎曲如蛇爬行。溪流要麽可見,要麽隱藏,壹段可見,壹段不可見。溪流兩岸的地形交錯如犬牙交錯。我不知道小溪的源頭在哪裏。
我正坐在壹個石池的邊緣。它被竹子和樹木包圍著。很安靜,附近也沒有遊客。這樣的環境讓人感到悲傷、寒冷、寂靜和深沈。因為這裏的環境太冷清,不能久留,所以寫完字就走了。
壹起去觀光的有:吳武靈、古鞏和我的弟弟宗宣。我跟他壹起去的是壹個隨從,有兩個姓崔的年輕人:壹個是原諒自己,壹個是馮異。