:
人不為己,天誅地滅,這是中國的壹個詞匯,解釋了壹個人如果不先修身養性,那是天地所不能接受的。
意譯
人不修身,則天地不容。
來源
沒有明確的來源。
說,出自孟子的《盡心》,“楊紫取之於我,拔壹毛錢而利天下。”
這句話說的是人要為自己,修行德。後者是壹些媒體的新解讀,而前者是壹般的理解。但是,新解不代表正解。學佛道的人說修行,儒家說克己復禮,但是諺語的主體是勞動人民,自然不需要這個修行的意思。從廣度上來說,諺語的考量要遵循第壹個意思,這句話沒有明顯的出處。
為,升調。磨煉、演戲、修行的意義。
上帝和地球會殺死任何從未實踐過美德的人。
倒裝句:“別有用心的人”作為倒裝句,“扭曲”了原意。他們說“人都是自私的”。“別人和自己壹樣自私”,還說,“(這樣可以名正言順)然後幫助糾正自私行為”。
“人不為己,天誅地滅”是自私的人為自己辯護的借口。它最早的來源是“人生為己,人不為己,天誅地滅”。