壹、花花世界
發音:[huā huā shì jiè]
釋義:指繁華之地或享樂之地(多為貶義)。
來源:華嚴經:《壹花壹世界;壹葉來如佛。”俗話說“世界上到處都是花”。
白話翻譯:壹朵花是壹個世界,壹片葉子也包含了佛陀的佛法,是壹個繁華的世界。
第二,世界
發音:[dà qiān shì jiè]
釋義:三千世界的簡稱,古印度傳說中的廣闊世界。
來源:松石普濟《五光會元》:放眼三千世界;很難找到普賢。
白話翻譯:觀察世間萬物,要找到壹個聖人,並不容易。
擴展信息,多彩世界,同義詞:盛宴。
發音:[dēng hong Jiǔlǔ]
釋義:形容尋歡作樂的腐敗生活,也形容夜晚城市或娛樂場所的繁華景象。
來源:吳琴·任劍《二十年目睹的奇人現狀》第三十三回:“妳想想,說‘燈紅酒綠’可以嗎?”
白話翻譯:他歪了壹下頭,說享樂的腐敗生活是正義的?
語法:結合;作為主語和定語;帶有貶義。