原文:
三間茅屋,十裏春風,窗裏幽蘭,窗外修竹。此何等雅趣,而安享之人不知也。懵懵懂懂,沒沒墨墨,絕不知樂在何處。
惟勞苦貧病之人,忽得十日五日之暇,閉柴扉,掃竹徑,對芳蘭,啜苦茗,時有微風細雨,潤澤於疏籬仄徑之間;俗客不來,良朋輒至,亦適適然自驚,為此日之難得也。
凡吾畫蘭畫竹畫石,用以告慰天下之勞人,非以供天下之安享人也。
譯文:
三間茅屋,十裏春風,從窗裏遙望山上幽竹,此是何等雅趣之事,能有如此享受的人,自己卻不懂得,真是令人遺憾.而那些懵懵懂懂,胸無點墨的人,身處如此情景,他們更是不懂樂在何處.
只有那些勞苦之人,忽然有10幾天的閑暇時光,才會關上柴門,掃凈小路,面對芬芳的蘭花,品著苦茶,有時微風細雨,滋潤著籬笆和小路。沒有煩人的俗事,面對知心的好友,為有這樣難得的閑適的日子而感嘆。
所以我畫蘭花竹子石頭,是用來慰勞那些勞苦的人民,而不是供那些貪圖享受的人享用。
2. 關於國畫的文章文言文宗炳《山水畫序》
聖賢暎於絕代,萬趣融其神思。余復何為哉,暢神而已。神之所暢,熟有先焉。聖人含道暎物,賢者澄懷味像。至於山水,質有而靈趣,是以軒轅、堯、孔、廣成、大隗、許由、孤竹之流,必有崆峒、具茨、藐姑、箕、首、大蒙之遊焉。又稱仁智之樂焉。夫聖人以神法道,而賢者通;山水以形媚道,而仁者樂。不亦幾乎?余眷戀廬、衡,契闊荊、巫,不知老之將至。愧不能凝氣怡身,傷砧石門之流,於是畫象布色,構茲雲嶺。 夫理絕於中古之上者,可意求於千載之下。旨微於言象之外者,可心取於書策之內。況乎身所盤桓,目所綢繚。以形寫形,以色貌色也。 且夫昆侖山之大,瞳子之小,迫目以寸,則其形莫睹,迥以數裏,則可圍於寸眸。誠由去之稍闊,則其見彌小。今張絹素以遠暎,則昆、閬之形,可圍於方寸之內。豎劃三寸,當千仞之高;橫墨數尺,體百裏之迥。是以觀畫圖者,徒患類之不巧,不以制小而累其似,此自然之勢。如是,則嵩、華之秀,玄牝之靈,皆可得之於壹圖矣。 夫以應目會心為理者,類之成巧,則目亦同應,心亦俱會。應會感神,神超理得。雖復虛求幽巖。城能妙寫,亦城盡矣。 於是閑居理氣,拂觴鳴琴,披圖幽對,坐究四荒,不違天勵之藂,獨應無人之野。峰岫峣嶷,雲林森眇。
歐陽修《七賢畫序》:
某不幸,少孤。先人為綿州軍事推官時,某始生。生四歲,而先人捐館。某為兒童時,先妣嘗謂某曰:“吾歸汝家時,極貧,汝父為吏至廉,又於物無所嗜,惟喜兵客,不計其家有無以具酒食。在綿州三年,他人皆多買蜀物以歸,汝妳不營壹物,而俸祿待賓客,亦無余已。罷官,有絹壹匹,畫為《七賢圖》六幅,此七君子,吾所愛也。此外無蜀物。”後先人調泰州軍事判官,卒於任比某十許歲時,家益貧,每歲時,設席祭祀,則張此圖於壁,先妣必指某曰:“吾家故物也。”
後三十余年,圖亦故,某忝立朝,懼其久而益朽損,遂取《七賢》,命工裝軸之,更可傳百余年,以為歐陽氏舊物,且使子孫不忘先世之 清風,而示吾先君所好尚。又以見吾母少寡而子幼,能克成其家,不失舊物。蓋自先君有事後二十年,某始及第。今又二十三年 矣。事跡如此,始為作贊並序。
中國古詩詞和中國畫雖相得益彰,各有千秋,但在意境上都強調在壹片虛無飄渺之中營造出含意不盡的無窮妙境,它們之間的這種相通性,造就了詩中有畫、畫中有詩的通達之感。詩畫本壹體,自然而天成,以詩作畫的閑情,為畫題詩的逸致使中國古詩詞與中國畫融合成為可能,並且以此為追求創造出更高的藝術價值。
3. 畫地學書的文言文1原文編輯
歐陽修,字永叔,廬陵人。四歲而孤,母鄭①,守節自誓②,親誨③之學。家貧,至以荻④畫地學書。幼敏悟過人,讀書輒⑤成誦。及冠⑥,嶷⑦然有聲⑧ 。後,遂以文章名冠天下。
修始在滁州,號醉翁,晚更號六壹居士。天資剛勁⑨,見義勇為,雖機阱⑩在前,觸發之不顧。放逐流離,至於再三,誌氣自若也。
(選自《宋史·歐陽修傳》)
2譯文編輯
歐陽修,字永叔,廬陵人。四歲時父親去世了,母親鄭氏下決心不改嫁,在家親自教歐陽修讀書學習。因家裏貧窮,以至於只能用荻桿在地上練習寫字。歐陽修幼年時天資聰穎,悟性超過常人,讀過的書當即就能背誦。等到成年時,人品超群而享有聲譽。
歐陽修在滁州任職,自號為醉翁,晚年更改為六壹居士。他生性剛直,見義勇為,即使有圈套在前面,都壹直前往即使身受傷害都不回頭。即使多次被貶官放逐,他的誌向也沒有改變。
3註釋編輯
1.母鄭:母親鄭氏。
2.守節自誓:自己下決心不改嫁。
3.誨:教導,訓導。
4.荻:與蘆葦同類,這裏指荻桿。
5.輒(zhé):立即,就。
6.冠:指成人。
7.嶷(nì)然有聲:人品超群而享有聲譽。聲:聲譽。
8.及:到……的時候。
9.天資剛勁:生性剛直。
10.機阱:設置機弩的陷阱。這裏比喻陷害人的圈套。
11.畫地學書,書:書法,書寫。
12.再三:壹次又壹次,多次。
13雖:即使。
14、書:書法。
4. 求涉及到古人作或欣賞畫像的古文(包括但不限於唐詩宋詞元曲)文與可畫筼筜谷偃竹記 蘇軾
竹之始生,壹寸之萌耳,而節葉具焉。自蜩腹蛇蚹以至於劍拔十尋者,生而有之也。今畫者乃節節而為之,葉葉而累之,豈復有竹乎!故畫竹必先得成竹於胸中,執筆熟視,乃見其所欲畫者,急起從之,振筆直遂,以追其所見,如兔起鶻落,少縱則逝矣。與可之教予如此。予不能然也,而心識其所以然。夫既心識其所以然而不能然者,內外不壹,心手不相應,不學之過也。故凡有見於中而操之不熟者,平居自視了然而臨事忽焉喪之,豈獨竹乎?子由為《墨竹賦》以遺與可曰:“庖丁,解牛者也,而養生者取之;輪扁,斫輪者也,而讀書者與之。今夫夫子之托於斯竹也,而予以為有道者,則非耶?”子由未嘗畫也,故得其意而已。若予者,豈獨得其意,並得其法。
與可畫竹,初不自貴重,四方之人持縑素而請者,足相躡於其門。與可厭之,投諸地而罵曰:“吾將以為襪材。”士大夫傳之,以為口實。及與可自洋州還,而余為徐州。與可以書遺余曰:“近語士大夫,吾墨竹壹派,近在彭城,可往求之。襪材當萃於子矣。”書尾復寫壹詩,其略雲:“擬將壹段鵝溪絹,掃取寒梢萬尺長。”予謂與可,竹長萬尺,當用絹二百五十匹,知公倦於筆硯,願得此絹而已。與可無以答,則曰:“吾言妄矣,世豈有萬尺竹哉!”余因而實之,答其詩曰:“世間亦有千尋竹,月落庭空影許長。”與可笑曰:“蘇子辯則辯矣,然二百五十匹,吾將買田而歸老焉。”因以所畫筼筜谷偃竹遺予,曰:“此竹數尺耳,而有萬尺之勢。”筼筜谷在洋州,與可嘗令予作洋州三十詠,《筼筜谷》其壹也。予詩雲:“漢川修竹賤如蓬,斤斧何曾赦籜龍。料得清貧饞太守,渭濱千畝在胸中。”與可是日與其妻遊谷中,燒筍晚食,發函得詩,失笑噴飯滿案。
元豐二年正月二十日,與可沒於陳州。是歲七月七日,予在湖州曝書畫,見此竹廢卷而哭失聲。昔曹孟德《祭橋公文》,有“車過”、“腹痛”之語。而予亦載與可疇昔戲笑之言者,以見與可於予親厚無間如此也。
---------------------------
古人作畫肯定是毛筆和墨及顏料嘍,常見的顏料有朱砂、藤黃、赭石、廣花等。
思婦想念丈夫的詩詞,古人很多很多。妳可以參考參考
5. 關於花的古文描寫菊花詩句名句壹瞥
⑴ 秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜。
不是花中偏愛菊,此花開盡更無花。 (元稹《菊花》)
⑵ 颯颯西風滿院栽,蕊寒香冷蝶難來。
他年我若為青帝,報與桃花壹處開。 (黃巢《題菊花》)
⑶ 待到秋來九月八,我花開盡百花殺。
沖天香陣透長安,滿城盡帶黃金甲。 (黃巢《菊花》)
⑷ 王孫莫把比蓬蒿,九日枝枝近鬃毛。
露濕秋香滿池岸,由來不羨瓦松高。 (鄭谷《菊》)
⑸ 寂寞東籬濕露華,依前金靨照泥沙。
世情兒女無高韻,只看重陽壹日花。 (範曾大《重陽後菊花三首》)
⑹ 過了登高菊尚新,酒徒詩客斷知聞。
恰如退士垂車後,勢利交親不到門。 (範曾大《重陽後菊花三首》)
⑺ 羞與春花艷冶同,殷勤培溉待西風。
不須牽引淵明此,隨分籬邊要幾叢。 (劉克莊《菊》)
⑻ 花開不並百花叢,獨立疏籬趣味濃。
寧可枝頭抱香死,何曾吹墮北風中! (鄭思肖《寒菊》)
⑼ 瘦菊依階砌,檐深承露難。
莫言根蒂弱,翻足奈秋寒。 (陳佩《瘦菊為小婢作》)
⑽ 土花能白又能紅,晚節由能愛此工。
寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風。 (朱淑真《黃花》)
陶淵明
飲酒-其五∶
結廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾?心遠地自偏。采菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辨已忘言。
鄭板橋在《畫菊與某官留別》中寫道:“進又無能退又難,宦途踞蹐不堪看。吾家頗有東籬菊,歸去秋風耐歲寒。”
冷吟秋色詩千首,醉酹寒香酒壹杯”是大文學家曹雪芹的心境
李清照以菊花自比,寫下了“東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。莫道不消魂,簾卷西風,人比黃花瘦黃巢:“颯颯西風滿院栽,蕊寒香冷蝶難來。他年我若為青帝,報與桃花壹處開”
唐代詩人
和令狐相公玩白菊
劉禹錫
家家菊盡黃,梁園獨如霜。瑩靜真琪樹,分明對玉堂。
仙人披雪氅,素女不紅裝。粉蝶來難見,麻衣拂更香。
向風搖羽扇,含露滴瓊漿。高艷遮銀井,繁枝覆象床。
桂叢慚並發,梅蕊妒先芳。壹人瑤華詠,從此播樂章。
菊
袁崧
靈菊植幽崖,擢穎淩寒飆。
春露不染色,秋霜不改條。
重陽席上賦白菊
白居易
滿園花菊郁金黃,中有孤叢色似霜。
還似今朝歌酒席,白頭翁人少年場.
6. 畫荻教子的文言文畫荻教子是關於歐陽修的母親教育歐陽修苦讀的故事。
古文及翻譯如下:歐陽修苦讀 原文 歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。
多誦古人篇章。及其稍長,而家無書讀,就閭裏士人家借而讀之,或因而抄錄。
以至晝夜忘寢食,惟讀書是務。自幼所作詩賦文字,下筆已如成人。
譯文 歐陽修先生四歲時父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。
還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家裏沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時接著進行抄寫。
就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩、賦文字,下筆就有成人的水平,那樣高了。
7. 古文牧童與畫的翻譯《牧童與畫》
蜀中有杜處士,好書畫,所寶以百數。有戴嵩中壹軸,尤所愛,錦囊玉軸,常以自隨。壹日曝書畫,有壹牧童見之,拊掌大笑曰:“此畫鬥牛也。鬥牛力在角,尾搐入兩股間。今乃掉尾而鬥,謬矣。”處士笑而然之。
註釋:好:喜愛。 戴嵩:唐代畫家。 曝:曬。 拊:拍手。 搐:收縮。 掉:搖擺。
譯文:
四川有個杜處士愛好書畫,收藏的畫要用百來計算,收藏了壹幅名畫《鬥牛圖》,特別喜愛,用玉做畫軸,用錦囊裝起來,經常帶在身邊。壹天,展示書畫的時候,有壹個牧童觀後拍手說:“這畫畫的是鬥牛!鬥牛相對時牛尾巴從來是夾緊的。而畫上的尾巴是翹起的,這是錯的”。處士笑著認同了。
李可染的《牧牛》(中國畫),畫面表現了放牛娃的生活情趣。畫家寥寥數筆,淡淡的線條,便勾畫了牧童手牽牛繩,騎在牛背上,仰著頭、背著草帽,像是在放聲歌唱的生動情境,再與濃墨表現的憨態可掬的耕牛、長滿紅葉的樹林,形成鮮明的對比,而感受意筆畫藝術特色。整個畫面講究點線搭配,註意點線面的節奏感,充滿濃厚的鄉村兒童生活氣息,充滿“人與自然”和諧如詩般的意境。(畫家以粗獷與細膩的線條造型特點,表現“人與自然”的諧趣。)