當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 鴻門宴 翻譯

鴻門宴 翻譯

壹、譯文

楚軍將要攻取關中,到達函谷關,有劉邦的軍隊把守,不能進入。又聽說沛公已經攻破鹹陽,項羽非常惱火,就攻破函谷關。於是項羽進入關中,到達戲水之西。劉邦在霸上駐軍,還沒有能和項羽相見。

劉邦軍隊中掌管軍政的曹無傷派人對項羽說:“劉邦想要在關中稱王,讓子嬰做丞相,珍寶應有盡有。”項羽很生氣,說:“明天犒勞士兵,替我打敗劉邦的軍隊!”這時候,項羽的軍隊四十萬,在新豐鴻門;劉邦的軍隊十萬,在霸上。

範增勸告項羽:“沛公在崤山以東的時候,對錢財貨物貪戀,喜愛美女。現在進了關,不掠取財物,不迷戀女色,這說明他的誌向不在小處。我叫人觀望他那裏的雲氣,都是龍虎的形狀,呈現五彩的顏色,這是天子的雲氣呀!趕快攻打,不要錯過機會。”

楚軍的左尹項伯,是項羽的叔父,壹向同張良交好。張良這時正跟隨著劉邦。項伯於是連夜騎馬跑到劉邦的軍營,私下會見張良,把事情詳細地告訴了他,想叫張良和他壹起離開,說:“不要和他們壹起死了。”

張良說:“我替韓王護送沛公入關,現在沛公遇到危急的事,逃走是不守信義的,不能不告訴他。”於是張良進去,詳細地告訴了劉邦。劉邦大驚,說:“這件事怎麽辦?”張良說:“是誰給大王出這條計策的?”

劉邦說:“壹個淺陋無知的小人勸我說:‘守住函谷關,不要放諸侯進來,秦國的土地可以全部占領而稱王。’所以就聽了他的話。”張良說:“估計大王的軍隊足以比得上項王的嗎?”劉邦沈默了壹會兒,說:“當然比不上啊。

這又將怎麽辦呢?”張良說:“請您親自告訴項伯,說沛公不敢背叛項王。”劉邦說:“妳怎麽和項伯有交情?”張良說:“秦朝時,他和我交往,項伯殺了人,我使他活了下來;現在事情危急,因此他特意來告知我。”劉邦說:“他和妳年齡誰大誰小?”

張良說:“比我大。”劉邦說:“妳替我請他進來,我要像對待兄長壹樣對待他。”張良出去,邀請項伯。項伯就進去見劉邦。

劉邦捧上壹杯酒向項伯祝酒,和項伯約定結為兒女親家,說:“我進入關中,壹點東西都不敢據為己有,登記了官吏、百姓,封閉了倉庫,等待將軍到來。

派遣將領把守函谷關的原因,是為了防備其他盜賊進來和意外的變故。我日夜盼望將軍到來,怎麽敢反叛呢?希望您全部告訴項王我不敢背叛恩德。”項伯答應了,告訴劉邦說:“明天早晨不能不早些親自來向項王道歉。”

劉邦說:“好。”於是項伯又連夜離去,回到軍營裏,把劉邦的話報告了項羽,趁機說:“沛公不先攻破關中,妳怎麽敢進關來呢?現在人家有了大功,卻要攻打他,這是不講信義。不如趁此好好對待他。”項羽答應了。

劉邦第二天早晨使壹百多人騎著馬跟從他來見項羽,到了鴻門,向項羽謝罪說:“我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是我自己沒有料到能先進入關中,滅掉秦朝,能夠在這裏又見到將軍。現在有小人的謠言,使您和我發生誤會。”

項羽說:“這是沛公的左司馬曹無傷說的,如果不是這樣,我怎麽會這麽生氣?”項羽當天就留下劉邦,和他飲酒。項羽、項伯朝東坐,亞父朝南坐,亞父就是範增;劉邦朝北坐,張良朝西陪坐。範增多次向項羽使眼色,再三舉起他佩戴的玉玦暗示項羽,項羽沈默著沒有反應。

範增起身,出去召來項莊,說:“君王對待他人仁慈。妳進去上前為他敬酒,敬酒完畢,請求舞劍,趁機把沛公殺死在座位上。否則,妳們都將被他俘虜!”項莊就進去敬酒。敬完酒,說:“君王和沛公飲酒,軍營裏沒有什麽可以用來作為娛樂的,請讓我舞劍。”

項羽說:“好。”項莊拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,常常張開雙臂像鳥兒張開翅膀那樣用身體掩護沛公,項莊無法刺殺沛公。於是張良到軍營門口找樊噲。

樊噲問:“今天的事情怎麽樣?”張良說:“很危急!現在項莊拔劍起舞,他的意圖常在沛公身上啊!”樊噲說:“這太危急了,請讓我進去,跟他同生死。”

於是樊噲拿著劍,持著盾牌,沖入軍門。持戟交叉守衛軍門的衛士想阻止他進去,樊噲側著盾牌撞去,衛士跌倒在地上,樊噲就進去了,掀開帷帳朝西站著,瞪著眼睛看著項羽,頭發直豎起來,眼角都裂開了。項羽握著劍挺起身問:“客人是幹什麽的?”

張良說:“是沛公的參乘樊噲。”項羽說:“壯士!賞他壹杯酒。”左右就遞給他壹大杯酒,樊噲拜謝後,起身,站著把酒喝了。項羽又說:“賞他壹條豬的前腿。”左右就給了他壹條未煮熟的豬前腿。樊噲把他的盾牌扣在地上,把豬腿放在盾上,拔出劍來切著吃。

項羽說:“壯士!還能喝酒嗎?”樊噲說:“我死都不怕,壹杯酒有什麽可推辭的?秦王有虎狼壹樣的心腸,殺人惟恐不能殺盡,處罰唯恐不能用盡酷刑,所以天下人都反叛了他。懷王曾和諸將約定:‘先打敗秦軍進入鹹陽的人封作關中王。

現在沛公先打敗秦軍進了鹹陽,壹點兒東西都不敢動用,封閉了宮室,軍隊退回到霸上,等待大王到來。特意派遣將領把守函谷關的原因,是為了防備其他盜賊的進入和意外的變故。

這樣勞苦功高,沒有得到封侯的賞賜,反而聽信小人的讒言,想殺有功的人,這是將已亡的秦朝的作為延續罷了。我私意認為大王不采取這種做法好。”項羽沒有話回答,說:“坐。”樊噲挨著張良坐下。坐了壹會兒,劉邦以上廁所為由,趁機起身把樊噲叫了出來。

劉邦出去後,項羽派都尉陳平去叫劉邦。劉邦說:“現在出來,還沒有告辭,這該怎麽辦?”樊噲說:“做大事不必顧及小節,講大禮不需躲避小責備。現在人家正好比是菜刀和砧板,我們則好比是魚和肉,還辭別什麽呢?”於是就決定離去。劉邦就讓張良留下來道歉。

張良問:“大王來時帶了什麽東西?”劉邦說:“我帶了壹對玉璧,想獻給項羽;壹雙玉鬥,想送給亞父。正碰上他發怒,不敢親自獻上。您替我把它們獻上去吧。”張良說:“好。”這時候,項羽的軍隊駐在鴻門,劉邦的軍隊駐在霸上,相距四十裏。

劉邦就留下車輛和隨從人馬,獨自騎馬脫身,和拿著劍和盾牌的樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信四人徒步逃跑,從酈山腳下,取道芷陽小路走。劉邦對張良說:“從這條路到我們軍營,不過二十裏罷了,估計我回到軍營裏,您就進去。”

劉邦離去後,從小路回到軍營裏。張良進去辭別,說:“沛公禁不起多喝酒,不能當面告辭。讓我奉上白璧壹雙,拜兩拜敬獻給大王;玉鬥壹雙,拜兩拜獻給大將軍。”項羽說:“沛公在哪裏?”張良說:“聽說大王有意要責備他,脫身獨自離開,已經回到軍營了。”

項羽就接受了玉璧,把它放在座位上。亞父接過玉鬥,放在地上,拔出劍來敲碎了它,說:“唉!這小子不值得和他***謀大事!奪項王天下的人壹定是劉邦。我們都要被他俘虜了!”劉邦回到軍中,立刻殺死了曹無傷。

二、原文

沛公軍霸上,未得與項羽相見。沛公左司馬曹無傷使人言於項羽曰:“沛公欲王關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。”項羽大怒曰:“旦日饗士卒,為擊破沛公軍!”當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。

範增說項羽曰:“沛公居山東時,貪於財貨,好美姬。今入關,財物無所取,婦女無所幸,此其誌不在小。吾令人望其氣,皆為龍虎,成五彩,此天子氣也。急擊勿失!”楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。

張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:“毋從俱死也。”張良曰:“臣為韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語。”

良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰:“為之奈何?”張良曰:“誰為大王為此者?”曰:“鯫生說我曰:‘距關,毋內諸侯,秦地可盡王也。’故聽之。”良曰:“料大王士卒足以當項王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。

且為之奈何?”張良曰:“請往謂項伯,言沛公不敢背項王也。”沛公曰:“君安與項伯有故?”張良曰:“秦時與臣遊,項伯殺人,臣活之;今事有急,故幸來告良。”沛公曰:“孰與君少長?”良曰:“長於臣。”

沛公曰:“君為我呼入,吾得兄事之。”張良出,要項伯。項伯即入見沛公。沛公奉卮酒為壽,約為婚姻,曰:“吾入關,秋毫不敢有所近,籍吏民封府庫,而待將軍。所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。日夜望將軍至,豈敢反乎!願伯具言臣之不敢倍德也。”

項伯許諾,謂沛公曰:“旦日不可不蚤自來謝項王。”沛公曰:“諾。”於是項伯復夜去,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰:“沛公不先破關中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也。不如因善遇之。”項王許諾。

沛公旦日從百余騎來見項王,至鴻門,謝曰:“臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍於此。今者有小人之言,令將軍與臣有郤……”項王曰:“此沛公左司馬曹無傷言之;不然,籍何以至此。”

項王即日因留沛公與飲。項王、項伯東向坐,亞父南向坐。亞父者,範增也。沛公北向坐,張良西向侍。範增數目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應。範增起,出召項莊,謂曰:“君王為人不忍。若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公於坐,殺之。

不者,若屬皆且為所虜。”莊則入為壽。壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。”項王曰:“諾。”項莊拔劍起舞,項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。

於是張良至軍門見樊噲。樊噲曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也。”噲曰:“此迫矣!臣請入,與之同命。”噲即帶劍擁盾入軍門。交戟之衛士欲止不內,樊噲側其盾以撞,衛士仆地,噲遂入,披帷西向立,瞋目視項王。

頭發上指,目眥盡裂。項王按劍而跽曰:“客何為者?”張良曰:“沛公之參乘樊噲者也。”項王曰:“壯士,賜之卮酒。”則與鬥卮酒。噲拜謝,起,立而飲之。項王曰:“賜之彘肩。”則與壹生彘肩。樊噲覆其盾於地,加彘肩上,拔劍切而啖之。

項王曰:“壯士!能復飲乎?”樊噲曰:“臣死且不避,卮酒安足辭!夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。懷王與諸將約曰:‘先破秦入鹹陽者王之。’今沛公先破秦入鹹陽,毫毛不敢有所近,封閉宮室,還軍霸上,以待大王來。

故遣將守關者,備他盜出入與非常也。勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽細說,欲誅有功之人。此亡秦之續耳,竊為大王不取也!”項王未有以應,曰:“坐。”樊噲從良坐。

坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。沛公已出,項王使都尉陳平召沛公。沛公曰:“今者出,未辭也,為之奈何?”樊噲曰:“大行不顧細謹,大禮不辭小讓。如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?”於是遂去。乃令張良留謝。良問曰:“大王來何操?”

曰:“我持白璧壹雙,欲獻項王,玉鬥壹雙,欲與亞父。會其怒,不敢獻。公為我獻之。”張良曰:“謹諾。”當是時,項王軍在鴻門下,沛公軍在霸上,相去四十裏。

沛公則置車騎,脫身獨騎,與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。沛公謂張良曰:“從此道至吾軍,不過二十裏耳。度我至軍中,公乃入。”

沛公已去,間至軍中。張良入謝,曰:“沛公不勝桮杓,不能辭。謹使臣良奉白璧壹雙,再拜獻大王足下,玉鬥壹雙,再拜奉大將軍足下。”項王曰:“沛公安在?”良曰:“聞大王有意督過之,脫身獨去,已至軍矣。”項王則受璧,置之坐上。

亞父受玉鬥,置之地,拔劍撞而破之,曰:“唉!豎子不足與謀。奪項王天下者,必沛公也。吾屬今為之虜矣!”沛公至軍,立誅殺曹無傷。

三、出處

西漢司馬遷《史記》。

擴展資料

壹、背景

司馬遷在元封三年(前108年)接替其父擔任太史令,從太初元年(前104年)開始創作《太史公書》(後來稱為《史記》)。後因向漢武帝為李陵戰敗投降匈奴之事辯護而被捕入獄並處以腐刑,在形體和精神上遭受巨大的創傷。

出獄後任中書令,忍辱發奮繼續完成所著史籍。大約在征和二年(前91年),終於完成了全書的撰寫和修改工作。全書***壹百三十篇,其中第七篇即為《項羽本紀》。項羽作為漢朝開創者劉邦的勁敵,曾與劉邦爭奪天下,漢朝歷代君主對項羽的態度多是貶大於褒。

而司馬遷卻不同。揚雄《法言》雲:“太史遷,曰實錄。”“子長多愛,愛奇也。”正因為司馬遷的“實錄”精神和“愛奇”思想,不以成敗論英雄,才刻畫出具有鮮明個性的項羽形象。而鴻門宴是項羽壹生成敗的壹個重要節點,因此司馬遷濃墨重彩地再現了這壹事件。

二、賞析

《鴻門宴》是《史記·項羽本紀》中壹個相對獨立的片斷,它是項羽和劉邦在滅秦之後長達五年的鬥爭的開端。雖是開端,卻在某種程度上預示了這場鬥爭的終結。

這樣說,是因為作者通過對這次宴會全過程(包括會前鬥爭和會後余波)的描寫,生動地揭示了項羽的悲劇性格:他自矜功伐而有“婦人之仁”。這種性格不改變,他就必然以失敗告終。而劉邦在宴會上能化險為夷,跟善於利用對方性格弱點也是分不開的。

從這段史實可以看出領袖人物的性格在歷史發展重要關頭上所起的作用。

三、作者簡介

司馬遷(前145年-不可考),字子長,夏陽(今陜西韓城南)人 。西漢史學家、散文家。司馬談之子,任太史令,因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,後任中書令。發奮繼續完成所著史籍,被後世尊稱為史遷、太史公、歷史之父。

司馬遷早年受學於孔安國、董仲舒,漫遊各地,了解風俗,采集傳聞。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108)任太史令,繼承父業,著述歷史。他以其“究天人之際,通古今之變,成壹家之言”的史識創作了中國第壹部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。

被公認為是中國史書的典範,該書記載了從上古傳說中的黃帝時期,到漢武帝元狩元年,長達3000多年的歷史,是“二十五史”之首,被魯迅譽為“史家之絕唱,無韻之離騷”。

百度百科—鴻門宴