當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 請高手翻譯下面的英語。

請高手翻譯下面的英語。

我認為內個長難句是應該這樣斷句的'Never imagine yourself not to be otherwise /than what it might appear to others/ that what you were or might have been /was not otherwise than what you have been /would have appeared to them to be otherwise。這件事給我們的教訓是成為將來可能的妳。或者簡單點來說,不要再像以前的妳,同時,永遠不要設想妳自己只能是從前表現給別人的樣子,就算妳可能已經在別人心裏有了那樣的印象。這樣才會給他們表現出另行的妳。這是我語意疏通下來的結果,倒是沒有什麽難的語法問題,就是長句子的結構疏通吧。多琢磨幾遍。