我想到的第壹個詞是Accuracy。
看看我們的周圍,能發現不少不準確的英語。我在上海某醫院住院時,那裏的住院部(Inpatient Department)的英文是 Impatient Department,似乎病人都失去了耐心,急著要出院。又如復旦這樣的名牌大學,理科某系出研討會海報,把 seminar 誤拼作semina,後者何意,我也說不出口,煩勞各位查詞典去吧。
在這壹點上,對英語教師的要求比對其他英語工作者的要求要高得多,因為教師是要將其知識授予學生的。教師的英語不準確,學生的英語必不準確,以訛傳訛,遺患無窮。
同樣,教師對學生英語的錯誤也不可放任縱容。特別是書面作業,更要壹絲不茍地批改。在學生的作文中看到諸如 in lack of,high education,human resource 等不確切的法,我都壹壹指出,相應改為 be lacking in,higher education 和 human resources,並指出精確的重要性。
在《英漢大詞典》的編寫過程中,有位編輯曾將 The elephant goes with young nearly two years.譯作“這頭大象懷孕兩年才分娩”,看似無誤。但仔細推敲,可以看出這裏的定冠詞 the 表示類別,而非指個體,“goes”是表示真理的現在時。準確的譯法應為“大象懷胎近兩年分娩”。
因此,教師在編寫教材和工具書時也壹定要慎之又慎,準確二字再怎麽強調也不過分。
BBook Knowledge (知識豐富)第二種素養是 Book knowledge (書本知識)。教師僅有書本知識是不行的,但沒有書本知識就算不上壹個好教師。
讀書不僅可以增長學識,豐富自身,提高修養,讀書還是壹種不可替代的樂趣。現代人似乎功利性太強,讀書不是為了應試就是為了晉升,已經很少有人會癡迷於書籍本身了。
作為英語教師,應養成多讀書、讀好書、也讀雜書的習慣,真正成為“博學之士”。這些知識可能近期不會對妳產生經濟效益,也許對妳壹生都不會有實際用途,但獲取知識本身就提供了壹種形而上的樂趣。我近期讀了 Bill Bryson 的旅行記和 Michael Moore 攻訐小布什內閣組成的 Stupid White Men,邊讀邊笑,有趣極了。CCongeniality (親密無間)教師應與學生保持密切的關系,不要疏遠學生。
這壹點對於英語教師尤為重要,因為外語學習在很大程度上靠“言傳”,靠小範圍內互動。而現在不少英語教師忙於各種旁騖,很少有時間與學生交流,更談不上親近學生了。
有些院校,英語班也由15人增加到30人、40人,甚至開百余人的大班。在壹門課上完之後教師與學生尚互不相識的事也不鮮見。這對於外語教學是極為不利的。
復旦外文系壹直堅持把學生分成15個人的小班上課。這樣老師可與每個學“親密接觸”。我對我的每壹位博士生、碩士生都很了解。我認識他們的配偶子女或男友女友,知道他們的性格特點、長處短處。這樣才能因材施教,使其揚長避短。DDevotion (事業心強)教師必須忠誠於教育事業,熱愛教育這壹職業。教師的天職是教書育人,而不是成天坐飛機到處開會,“做判官”。
如果讓我重新選擇人生,我會再壹次選擇教書的職業。
做教師的優越性之壹是自由度大,自主性高,有點像自由職業者,工作時沒有上司在壹旁盯著。但今天這壹職業仍不太受歡迎。有的教師講課枯燥無味,我就出了個主意,請人給每個教師錄了講課錄像,送給他們,讓他們自己去發現問題或自我欣賞。EExemplary Conduct (行為模範)教師要為人師表,不僅應“言傳”,還要“身教”,以自己的行為作學生的楷模。
教師在課堂上講壹些低級庸俗的笑話,在課上攻擊、貶低其他老師,都會對學生產生不良的“榜樣”作用,應盡量避免。FFluency (語言流利)語言流利是教師的基本功。英語教師壹定要講好英語。
當然,流利是相對而言的,“嗯,啊”之類的語氣詞是不可避免的,不然就不像說話而是背了。
我這兒說的是相對的流利,但語速壹定要快壹些,同時吐字又是清晰的,掌握的同義詞比別人多,壹個意思換著法兒講,就會收流利之效。GGeneral Cultivation (綜合素質)綜合素質實際上是個教師的潛能問題。要提高綜合素質就要博覽群書和雜誌。
英語教師對英語國家的政治、經濟、文化、歷史、文學都要涉獵,而不僅僅是語法、詞匯或語音等方面的知識。
再比如會話談吐,公眾場合演說,辯論時如何切中要害又不咄咄逼人,書法的準確工整,計算機操作,甚至按什麽標準裝修新屋,交什麽朋友等,都是教師綜合素質的組成部分,也應是素質教育的內容。
我們這代人是經過壹定的書法訓練的。字還寫得比較像樣,但使用計算機、手機這些東西就不行了。英語有句諺語說 An old dog does not learn new tricks.(老家夥學不會新玩藝兒。) 手機收進短信息,老眼昏花,看得夠累。HHumour (幽默感)教師不是喜劇演員,但有壹點幽默感對教學顯然是有益的。在課堂上,幽默的語言可以感染學生,使課堂氣氛張中有弛,提高學生學習英語的興趣。
曾有壹位中學老師給我寫信說:“在壹年的教學實踐中,我深切地體驗到,要使學生學好英語,最重要的壹點是要培養他們興趣。 要使他們輕松學到英語尤為重要。這就要求教師課堂上要幽默。?我在《中國教育報》中得知,您對成功使用幽默語言有豐富經驗,因此我想向您請教課堂上如何幽默,特別是對初學英語的學生(我們山區學校初中壹年級才開始學英語)。”
這最後壹句聽了讓人心酸。山區學校的壹個教師,工作才壹年,來問我怎麽幽默。可以看出她的事業心很強。但幽默應該是發自內心的,應該是性格的壹部分。當然多看點《讀者文摘》、《私眼》(Private Eye,港式譯法)等輕松讀物,搜集些佳句,也有好處。
我主張45分鐘內教師要對學生不問斷地搞腦沖擊,與此同時也要設法讓他們開懷大笑幾次。IImpartiality (不偏不倚)教師對所有的學生應壹視同仁,公平對待。師生關系中不能分遠近親疏。
教師因某些原因與某些同學交往多壹些,與另外壹些同學交往少壹些,這無可非議。但不能因此而表現出好惡,特別是在考試評卷等方面。
如果對待學習成績好的同學和差的同學有什麽區別的話,那應該是要註意善待來自外省市基礎較差的同學,幫助他們克服自卑感。
親者嚴,我有壹位自己蠻得意的博士生,在復旦就讀時文思敏捷,常發表文章,畢業離開後就不見文字了。我昨天還在批評他:“怎麽不寫東西了?要多寫。”JJudgement (判斷力)教師的世界觀、人生觀常常會在不知不覺中影響學生。教師對社會人生等各種問題都應有壹定的判斷力,有自己的觀點看法。
我去政協開會,教育問題每年都講,如:拖欠教師工資等等。後來我壹聽“三農”問題,農民比教師苦多了,特別是內地和邊遠地區的農民。與他們相比,教師已經蠻好了,似也不用繼續呼籲了。這就是關於判斷的壹例。
善於判斷很重要,像我此刻在臺上講,我就要從妳們的面部表情上判斷我講得成功不成功,哪些內容妳們喜歡聽,哪些內容不受歡迎。KKind-heartedness (同情心)教師應多理解和體諒學生,要經常了解他們的喜怒哀樂。對生活遇到困難的同學給予接濟。現在學校給我的工資比以前多了,而我現在恰恰已不需要這麽些錢了。我的住房也改善了,也不想買新房,壹人睡不了兩張床。我就可把錢捐壹些給青年教師,給生病的同仁,和大家壹起***享。
這種同情心是起碼的道德修養。這對培養學生的良好品質和提高他們的情商有利。同情心的含義自然遠不止此。學生在課堂上出錯時,心裏壹定很難過,抓頭撓腮,翻白眼,做鬼臉。教師應體諒他們,體會到他們的進步。這種同情心不是出於臉面,而是發自內心的。LLiberal-mindedness (思想開明)那天我在洛陽軍外的校園裏散步,偶爾也看到有壹對對的男女學生坐在路邊長椅上說話。我就問系主任,“妳們這裏學員也可以談戀愛嗎?”他說:“名義上是不可以的,但也有人談。”在這種問題上我看有時候就需要壹點開明思想(參見上文講的 Judgement “判斷力”)。女大當嫁、男大當婚的事情是很難阻擋的。
在語言問題上,學生使用的許多表達法,只要外國人能懂,交際目的就算達到了,由他去好了,不必批評指責。當然應當指出英美人不這樣說,這與 accuracy 並不矛盾。
上海申辦世博會,撰寫了壹份3萬字的申辦報告,譯成英語後找我修改。其中有壹句“社會治安肯定可以維持”,譯成“the management of social order will be assured”。這裏講的實際上是法律和社會秩序問題,於是我將它改成了“maintenance of law and order”。當然 management of social order外國人可能也懂。學生軍訓的黑板報上寫著We mould ourselves firm and strong,我看也錯不到哪裏去。
當教師宜慎重Never!
請記住 Never is a long word.MMasterful/Mistressful touches (操縱自如)這指的是教師掌控課堂的能力。
我想說的是教師在課堂上應有隨心所欲地調動起學生的能力,比如說學生都很怕在課堂上講英語,但壹旦把他們的表達欲調動出來之後,又得善於引導。
譬如學生會從“9·11”講到“雙子塔”,從飛機失事講到恐怖主義,從伊斯蘭教講到佛教,從紐約講到上海,從上海三年大變樣講到食堂裏的排骨,像意識流壹樣。這時教師就要使課堂討論適可而止,或是從“無軌”轉入“有軌”。NNo-nonsense style (不失師尊)教師要講師道、師德、師表。雖然與學生可以關系融洽親近,但不能忘記自己的身份。
莎士比亞說過 Familiarity breeds contempt(熟悉生狎昵)。有時學生跟我熟悉了會給我起外號,這我並不在意。但到考試將至之時,他們嬉皮笑臉地跑過來說:“哎,老師漏點題吧。”這種時候壹定要嚴肅起來,不能失去教師的尊嚴。
過去我在批卷評分上素有“苛刻”之惡名。但隨著年齡增長,性格漸變mellow,下手越來越松了,對學生越來越寬了。我的師尊也要打折扣。OOne's own critic (自我批評)但是,教師要贏得學生的尊重,就應把自己袒露在學生面前,不要裝成無所不知的神仙上帝。
老師和學生壹樣都是普普通通的人。妳犯的錯誤不會比他們少。
所以每當我意識到自己出了錯,都要公開聲明糾正。我並不以此為恥。
經常有讀者來信指出我寫的文章中的錯誤,我都虛心接受。(最近就把“弱冠”加到女子頭上,又把“小肚雞腸”說成了“小雞肚腸”。)
我的壹些英語上的錯誤是在學生指出後才意識到的。如 sidle 應讀成 /saidl/;又如 contemplate 和 confiscate,我最初把重音讀在第二音節上。有學生指出重音應在第壹音節上,我就在班裏公開糾正。這樣,我再也不會忘記這些詞的正確讀音了。
我的英語最弱的是聽力。我們當年沒有錄音機,也沒有外教。直到現在看壹部國外新影片,總要聽二到三遍才能聽懂十之八九。有時在國外聽老外開玩笑,說得壹屋子人哄堂大笑,惟我懵懂!
當老師的要有自知之明,對自己的弱點要心中有數,而且要跟同學講。講了才會改,才會進步。P(a) Plethora of methods (兼收並蓄)英語教師對各種教學法應兼收並蓄,取各家之長。英語教學法門派林立,從傳統到結構主義、交際派、功能派、認知語言學,林林總總,我覺得很難說哪壹種方法為最好。
我做學生時,老師用的是語法翻譯法,著重讀寫,回想起來也沒有什麽大的不好。
文革前夕,我當老師時,復旦曾推行過視聽法。我是主要的授課教師。我們找人畫了壹些圖畫掛在黑板上,讓學生看圖說話。但講到壹些抽象詞,像“革命”,這種方法就不靈了。
現在新東方的應試教育和瘋狂英語的口語訓練無不都有壹定的可取之處。
我推崇各種教學法並存的折中主義。QQuick-wittedness (思維敏捷)教師應思維敏捷,機智靈活。
有人講“我的課準備得很好”。這種說法不可取。因為在課堂中新情況、新問題會不斷地冒出來。教師應敏銳地註意到這些問題並臨場隨機應變。
前不久我在復旦做講座,講完後有同學問我:“請用不超過10個字來回答:妳的成功秘訣是什麽?”我不假思索地回答:“Indifference to success”。
我不在乎成功與否。成功與失敗都是人生的組成部分。要做到成敗不驚。RRomantic Realism (理想主義與現實主義)用romantic對應理想主義,不盡妥當。但是已到 R 字母部,就只能這般“削足適履”了。
我指的是理想主義,並崇尚理想主義與現實主義的結合。當系主任那幾年,不斷以理想主義的血肉之軀去撞擊現實主義的銅墻鐵壁,自己也覺得像個堂吉訶德。
壹個人不可能壹點都不講現實主義。我很看重名,談不上清高。有壹本英國文學雜誌叫Granta,在9·11之後征集各國作家的文稿,寫各自在美國的經歷。我應約寫了壹篇。被錄用後,區區的名字同 Doris Lessing 和 Harold Pinter 等作家壹起排了出來。這對我的虛榮心是個滿足。
但我覺得虛榮心對我來講畢竟還是次要的,我更看重形而上的精神滿足。我教的壹篇E. M. Forster 的課文裏有句話,叫 The battle of Waterloo was won on the playing ground of Eton.(滑鐵盧戰役是在伊頓公學的操場上就打贏的。)我壹直查不到出處,好難受。後來直到我讀1066 and All That (《1066年及其他》)這本諷刺小書時才找到這句話。我興奮得蹦了起來,把它作為重大消息告訴學生。
這種形而上的樂趣我是很看重的。SStamina (體魄強健)教師雖不需長得膀大腰圓,但也應有良好的體力。
我二十出頭還在讀研究生的時候,就要每周兼任15節課的教學工作。每晚還要陪幾名同學練兩個小時口語,過後還有位馬列主義老太太來找我壹起學毛選。那時我們勞動鍛煉也很多。
強健的體魄對教師來講也是很重要的。TThree Abilities (三種技能)英語教學要培養學生的三種技能:即應試技能、語言技能和交際技能。
我講語言技能和交際技能可能不會有異議。講考試技能,可能與素質教育相悖。但我總覺得考試在教育中也應有壹席之地。考試是壹種相對公平的衡量標準。
考試本身並無過錯,關鍵是要看考什麽。
我們壹度把美國的教育講得有多好多好,孩子有多幸福。但因為孩子功課太放松,所以文化水平不斷下降。以至副總統不會拼 potato 這個詞的復數,還有副總統訪問拉丁美洲時競說“早知有朝壹日要訪拉美,真該在校時把拉丁語學好。” 貽笑大方。
美國參議院最近決定要加強考試。所以我建議應試技能的培養也要占百分之三十。UUnlearned mother-tongue habits
(摒棄母語習慣)我對學生提的口號是“學好外國語,做好中國人。”
我的妻子和女兒都加入了美國籍,我本人也常去美國。但從內心來講,我是壹個地道的中國人。
外語教師不要忘記自己的祖國和自己的母語。但學習外語就不同了,壹定要努力減少母語的影響。
母語習慣是很頑固的,比如說妳在用英語講述很久以前發生的故事,用的是過去時,但三句話以後就全變成了現在時,這就是母語幹擾。
黑人英語曾經就是這樣。缺乏過去時意識成了缺乏教養的標誌。矯枉必須過正,所以,現在幹脆全用起過去時來了。
上海市申辦2010年世博會的報告裏有這樣壹句話:“新世紀賦予我們美好的期待與希望。新世紀激勵我們付出更多才智去建設人類美好的家園。”譯成英文是The new century has raised high hopes in our hearts.The new century has inspired us to devote more talent and wisdom to the building of a new homeland for mankind.這個句式就不太合英語習慣。最好改成 The new century has raised high hopes in our hearts,inspiring us to...
即所謂英漢有 hypotaxis 和 parataxis 之別。VVeracity (誠信為本)教師對學生要以誠相見,是就是,非就非。自己的優點缺點清清楚楚。做人做得透明壹點。學生會喜歡妳。WWide-awalenness (知識更新)英語在不斷變化。編詞典的人要經常把新詞新義加入詞典。這壹點對英語教師也有教益。要經常更新並充實自己的知識,經常給學生灌輸壹些新知識。
如在國外生病要住院,院方會首先 x-ray your wallet(對錢包作x光檢查),看看妳有沒有財力付住院費。
再如 sizism 和 lookism,就是指對胖人和醜人的歧視。
在9·11之後,又有emotional ground zero壹詞,把核爆炸的爆心投影點用以指大爆炸傷心地,等等。
要經常閱讀外文報刊,並敏於發現這些新的用法,讓自己的知識不過時。XX-ray Eye for Error Detection (糾錯能力)英語教師要善於發現語言錯誤。
在這點上,先師葛傳粲先生堪稱楷模。
葛先生有三大法寶:動詞是否及物,名詞是否可數,哪裏該用定冠詞或是不定冠詞。
他曾告訴我 such kind 不是英語說法,正確的說法應是 this 或 that kind。我後來發現除了莎士比亞英語中有such kind的用法外,當今英語果然罕見。
他教會了我這種壹絲不茍的糾錯習慣。在我發現學生的論文中有大錯時,我都要不厭其煩地在旁邊畫上壹只大眼睛,以示警告。YYearning for perfection (精益求精)我希望每個外語工作者都能做到對英語精益求精,不只是教師。比如說翻譯工作者,也應當做到。
我國開記者招待會,我覺得外交部的“金童玉女”的確翻譯得很好。但作為教師,要雞蛋裏挑出骨頭來。
朱镕基總理答記者問中曾有壹句話,我覺得就完全譯錯了。朱總理說中國每年消耗鋼鐵多少多少萬噸,“這個市場難道還小嗎?”結果譯成Isn’t it a small market?(這難道不是壹個小市場嗎?)意思完全弄反了。這裏應譯成 Who says it's a small market'?
還有“植物人”,譯作 whose brain is dead 顯得冗贅,若譯 who’s braindead,或更進壹步,譯作 a vegetable of a man,豈不更佳?ZZestfulness (滿腔熱情)英語教師要精力旺盛、滿腔熱情地投入教育工作。應當有熱情開朗、朝氣蓬勃的性格。
性情內向的人某些科目可以教好,如邏輯學、語言學等。但教人用英語交際就勉為其難了。
因此,性格外向、長於交流的人更適合做英語教師。