當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 胡剛人物介紹

胡剛人物介紹

胡剛

胡剛:武漢大學外語學院英文系副教授,山東大學翻譯學博士研究生,華中理工大學英語語言文學碩士學位研究生,湖北師範大學英美語言文學學士。發表論文10余騙,出版著作《新世紀英漢同聲傳譯》,《全國英語等級考試實用教程3》,《漢英國際貿易和金融詞典》,《英語六級閱讀《英語分類閱讀三級100篇》,《英語分類閱讀在職考研100篇》

中文名:胡剛

外文名:HuGang

國籍:中國

職業:教師

主要成就:美國伊利諾依大學東亞及太平洋研究中心“成就證書”

代表作品:新世紀英漢同聲傳譯

學歷:博士研究生

人物簡介

山東大學翻譯學博士研究生

華中理工大學英語語言文學碩士學位研究生

湖北師範大學英美語言文學學士

職稱

胡剛

430072

湖北省武漢市珞珈山

武漢大學外語學院英文系

證書

美國伊利諾依大學東亞及太平洋研究中心“成就證書”;

所教授的課程

本科生:英語寫作;翻譯理論與實踐;英語聽力;科技英語等

研究生:學術論文寫作;翻譯方法論;翻譯理論

科研成果

1.論文

“漢英翻譯的遷移性冗余”,《中國科技翻譯》,2006/02.(第二作者)

“大學校訓芻議”,《現代大學教育》,2006/02,pp68-70.

“試論文化研究語境下的文化翻譯”,《語言與文學研究》,2004/04,pp154-156.

“文化翻譯——翻譯研究的新走向”,《武漢大學學報》(人文科學版),2002Vol.6,pp190-194.

“試論英漢習語翻譯中文化差異的處理方法”,《高等教育研究》2000年(增刊)。

“英語顏色詞的語料庫研究”,《武漢水利電力大學學報》(社會科學版),2000/06.pp64-67.

“略談英漢翻譯中的‘反譯'現象”,《外語教學與研究論文集》(四),主編:高鳴涵,李國梁,武漢工業大學出版社,

1999年8月。

“初探非英語專業本科學生學習風格的差異”,《外國語言研究》第二輯,主編:於德全,王文慈。北京:中國世界語出版

社,1998年6月。

“理工科院校英語口語現狀及教學”,《外國語言研究》第三輯,主編:於德全,宋春雁等。北京:中國世界語出版社,

1998年12月。

2.著作與教材

《新世紀英漢同聲傳譯》,武漢大學出版社,2006年7月(編著)。

《全國英語等級考試實用教程3》,武漢大學出版社,2004年10月(主編)。

《漢英國際貿易和金融詞典》,外語教學與研究出版社,2000年2月(編者之壹,參編了10多萬字)。

《英語六級閱讀》,華中科技大學出版社,2001年1月(副主編)。

《英語分類閱讀三級100篇》,華中理工大學出版社,2000年1月(副主編)。

《英語分類閱讀在職考研100篇》,華中理工大學出版社,1999年11月(副主編)。

3.項目

武漢大學教學改革研究項目(2005年11月)

改革傳統的翻譯教學模式,建立新的鏈接社會的翻譯教學體系

——英語專業本科生翻譯教學改革探索

主要研究興趣

翻譯理論與實踐

後殖民理論與批評;後殖民翻譯理論