1、“中”:相當於川話中的“要得”,英語中的OK。意思包括:這件做可以“可以”,這個東西“很好”“答應”去做某件事。
2、“前半場兒,後半場兒”:上午,下午。
3、“響午頭兒”:中午。
4、“擦黑兒”:傍晚。
5、“半夜合地”:壹半指九點以後指淩晨三、四點鐘的時間段
6、“清倒起”:早晨。
7、“老紮皮”:土老帽。
8、“這股勁氣”:這個樣子。例:“妳這人咋這股勁氣?”。意思是妳不應該這樣做,這樣說,妳卻這樣做,這樣說了。
9、“較起悠兒”:有壹點,稍微。
10、“招呼著”:小心點,有威脅的含義。
11、“統不中哩”:意思是這要做更是離題太遠,談不擾。“統”壹般做為加強語氣。意思是:“更加”
12、“不著兒”:不知道。
13、“牟”:沒有。
14、“古堆”:蹲下。
15、“說到那兒”:豎著放那兒,也是站在那兒。
16、“沒臉”:沒面子。
17、“長臉”:增光,有面子。
18、“強勢人”:欺負人。
19、“徐哩很”:嘮叨得很。
20、“拾道妳”:揍妳。
21、“理料”:教育。“有理料”就是有教養的意思。
22、“吃哩開”:人頭熟,混得走。
23、“啥?”:這是什麽?“弄啥”就是要我做什麽?
24、“得勁”:舒服,開心,如意。
25、“不得勁”“不舒坦”:身體不舒服,壹般走微恙, 小病。
26、“戳濟哩”“糊弄哩”:做事不認真,敷衍。
27、“對導哩”:相互欺騙。
28、“蒙住了”:騙住了。
29、“媳子”:泛指結了婚的女人。“XX的媳子”,就是指誰的老婆。
30、“妮子”:泛指未成年的女孩子。“XX的妮子”就是指誰的女兒。
31、“外頭人”:泛指男人。“XX的外頭人”就是指誰的丈夫。
32、“家裏”:“老婆”,“XX的家裏”就是某人的老婆。
33、“小子”:泛指未婚男孩子。“XX的小子”就是指某人的兒子。
34、“沒彈子”“沒種”:罵人的話,指沒有勇氣,懦弱,不像個男人。