同音異義詞(homophone)指的是發音相同。但拼寫和意義都不相同的詞,也有人把這類詞稱作同音異形詞。例如:
拼寫 發音 意義
sew [s u] 縫紉
sow [s u] 播種
拼寫 發音 意義
dear [die] 親愛的
deer [die] 鹿
也有三個或三個以上的同音異義詞:
拼寫 發音 意義
meet [mi:t] 遇見
續表
拼寫 發音 意義
mete [mi:t] 邊界
meat [mi:t] 肉
拼寫 發音 意義
right [rart] 正確的 右邊的
write [rart] 寫
wright [rart] 工人
rite [rait] 儀式
在英語的同形異義詞中,同音異義詞的數量最多,這是因為英語的拼寫和發音之間的關系特別復雜。英語字母a可以讀成不同的音:如cat [kaet],came [keim], calm[ka:m], call [ko:l], rota [reute]。而[i:]這個長元音又可有各種不同的拼寫方法:meet, mete, seat, seize, niece, key, quay, police。這種現象造成英語的拼寫困難。英國劇作家幽默大師蕭伯納舉過壹個極端的例子:ghoti應該跟fish [fif]同音,因為gh可以讀成[f](cough),o 可以讀成[i](women),ti可以讀成[f](nation)。同音異義詞造成的拼寫困難尤其大,英美人統計最易拼錯的詞時,幾乎總是把there和their, its和it's, to和too這類詞同音異義詞包括在內。問題並不在於這些詞特別難寫,而在於寫得匆忙時往往混淆。