語言是不斷發展變化的,這發展變化在語音、語法上都有體現。比較穩定的是語法,其次是語音,不斷更新自己裝備的是詞匯。這道理很簡單,社會上的凡人凡事凡物在新陳代謝,詞匯就隨之新陳代謝。新事物層出不窮,新詞匯就層出不窮。世界創造出了 “電腦”這個神奇的東西,詞庫中就要增加 “電腦”這個新詞。作為語言物質外殼的語音和組詞造句規律的語法,卻不必因為新事物的出現而頻頻改變。因而,詞匯這玩意兒真成了語言研究中的難題。以現代漢語語法學研究和詞匯研究來比較,語法研究的學派林立,近三四十年來,幾次呈現繁榮的局面,有公認的名家名作為證。詞匯研究則略遜壹籌了。
語法研究的理論成果被教學語法所吸收,形成新的教學語法,對語法的普及和提高中文基礎教育水平起了很好的作用。詞匯研究的理論同樣為中文教育所需要。本文先試就現代漢語的詞匯特點作壹些探討,以期拋磚引玉。
現代漢語詞匯雖是語言中發展變化較大的部分,並不意味著它的壹切規律均在變動中,應該說,詞匯的規律有靜態和動態兩種,保持穩定的靜態規律主要是構詞規律,不斷變化的動態規律是詞庫中的新陳代謝。下面就分兩部分來討論。
壹、詞匯的相對穩定的靜態規律
(壹) 構詞語素以單音節語素為基本形式
詞素是語言的最小單位,也是構詞的最小單,由此可看到文字記錄的古代漢語到現代漢語,幾千年以來,單音節語素在語素中占絕大多數。在口頭上,壹個單音節語素指的是壹個帶聲詞的音節;在書面上是漢字,過去常有說詞是由字構成的,那是因為壹個漢字絕大多數情況下代表壹個語素。科學的說法應該是詞是由語素構成的。
漢語的詞大多由單音節 “語素”構成。單音節語素在構詞上有神奇的力量,單音節語素寫出來是壹個字,所以我們計算單音節語素的數量可以以字的數量來計,常用的大概有三千多個,次常用的又有三千多個。六千多個單音節語素,以壹定的語法結構組合,可以構成的詞當在幾萬,常用詞也會有上萬個。
因而,當出現了壹個新事物或新概念,需要壹個新詞表達的時候,可供選擇的構詞語素有幾千個,不愁選不出合適的 “人選”。比如當人們創造出將活動景物的圖像和聲音(伴音)變成電信號並通過無線電波傳送出去,使圖像和聲音重現的過程,就制造出接收這圖像和聲音的電視機,那麽,就有了 “電視”這個新詞的產生來表達上述概念。而 “電” “視”這兩個語素是從古代就有的語素,沒有想到可以被挑選出來組成表示現代化事物的新詞。可見,新詞並不壹定要創造了新語素才能形成,多半是用庫存的語素經過篩選構成新詞。
看壹個單音節語素構詞能力強不強,有兩個條件,壹是能否獨立成詞,二是能否與別的語素構詞,且構詞時次序靈話。兩者能力兼具的叫自由語素。只具備第二種條件,即不獨立成詞,但能與別的語素組合且組合位置靈活的是半自由語素。只能與別的語素組合且位置不靈活的叫不自由語素。單音節語素中大量的是自由和半自由的語素。自由語素不少,所以單音詞不少。構詞能力強,使得漢語詞庫中極易增添新的生命。比如 “冰釋”,冰是自由的語素,可以獨立成詞(壹塊冰),也可以和其它語素組成合成詞(冰棒、冰雹、冰河、旱冰、滑冰、溜冰鞋)。 “釋”作為消除義,只能成為半自由語素,如:釋疑、釋然、煥然冰釋。不自由語素或稱詞的前綴、後綴,多半是虛化的語素(者、性、派、家、手、子、兒、頭、阿、誌、初、第等)。
雙音節和多音節語素在數量上始終是少數,而且沒有發展的趨勢。以古代漢語遺留的 “聯綿字”來看,數量比先秦西漢只少不多。外來詞多數由雙音節和多音節語素構成(咖啡、巧克力、普羅列達裏亞),總數量是比古代、近代時多,但仍然有限,這是受漢語言文字本身規律之約束造成的。
(二) 語素構詞以五種語法結構為基本形式
語素和語素以先後次序組合成詞,這組合是有語法規律的,它同詞與詞組合成短語的五種基本結構是相同的。自然短語的內部結構要比詞的構成復雜,因為短語的組合不受音節的限制。
這五種組合方法是並列、偏正、動賓、動補、主謂。又壹種說法是聯合、修飾、支配、補充、陳述五種關系。
我們舉近些年的新詞新語來看詞的結構:
以上五種結構是新詞產生采用的主要結構,特別是並列、偏正、動賓這三種方式。其中動賓結構比過去要多,這很值得註意。
(三) 常用詞的音節數以單音節和雙音節為基本形式
漢語的詞由單音詞向雙音節詞發展,這是古代漢語向近代、現代漢語發展的壹個重要特點。從運用漢語的人的心理看,雙音詞是最受歡迎的。因為雙音詞適應思維精密變化的發展,兩個語素構詞,詞和詞可以相應成為詞族,比如,以 “電”為第壹個語素,和另壹個語素組合的詞有:
同時,雙音節還避免了單音詞太多會產生過多同音詞的現象。漢語語音系統是向簡化的方向發展,如果單音詞多,勢必產生同音詞多的情況,不利交際。
三音節詞近現代較古代有明顯的增加,特別是近幾年,三音節詞的數量不斷增長。像 “性” 作為後綴的三音詞,有相當多的詞,成了壹個詞族。如:多科性、邏輯性、代表性、敏悅性、可行性、盲目性、科學性、原則性、系統性、決定性等等,列舉上百個大概都不難。像 “性”這樣的後綴,又有:化、家、員、者、派、鬼、犯、界、生、素、論、式、品、綱、度、法等等,在它們充任不自由語素時,意義已經虛化了。但是,三音節詞再增長,也沒有超過雙音節詞的可能。
截至目前為止,漢語的多音節詞發展到了四音節就不再向更多的音節發展,四音節詞是音節數目的飽和點,有來歷的成語是四音節的,仿造 “四字格”的新成語也相同。另有壹些專有名詞或科學術語甚至壹般用語,喜歡用兩個雙音節再行組合,又成了四音節詞語: 精神文明、物質文明、遺傳工程、邊緣科學、運載火箭、機器翻譯等。
詞到了四音節以上,往往要簡約化,縮成雙音節或三音節。 “電子計算器”問世後,又出現了 “電腦”來代替它就是例子。五個音節太長了, “電腦”是雙音節,又用比喻造詞法形象地道出了它的功能。 “飛碟” 的
產生又是壹例,最早代表這個新發現事物的詞是 “空中不明飛行體”或 “UFO”,推廣起來都有問題,前壹個是七音節,後壹個是英文字母縮寫,最後以 “飛碟”來代表,逐漸就用開了。
總之,構詞語素以單音節為基本形式,就相對制約了詞的音節數目。除了單音節有相當數量外,最受歡迎的雙音節,三音節也得到認同,四音節就到寬容的限度。五音節以上的詞語多是科學術語或專有名詞,不會是壹般的常用詞。這個情況已經形成較穩定的規律。
二、詞匯的不斷變化的動態規律
這部分主要說明詞庫中新陳代謝的規律。且 “動態” 壹詞是和 “靜態”相比較而言,以詞庫內的貯存看,詞語是在流動中的。有死亡的,有新生的,又有起死回生的,還有保持長久的生命力生存了幾千年的,所以總的看,它是動態的。下面選擇幾個問題討論,並不全面。
(壹) 規範詞語的構成
現代漢語標準語普通話,語音有規範,《漢語拼音方案》準確地描寫了這個 “以北京音為標準音”的規範。語法有規範,理論語法、教學語法也描寫了這個規範,並佐以典範的現代白話文為例證。詞匯的規範則是個難題,以北方方言為詞匯規範的標準,不太科學,北方方言分支很多,壹個名稱常有多種叫法,且以方言詞匯為規範標準,就忽略了社區詞匯(下文要涉及)。我曾提出過 “以現代漢語的典範作品(包括社會科學和自然科學的各類作品)”使用的詞語為現代漢語的詞匯規範”,這是基於認為書面語言是民族***同語的高級的文學加工的規範化形式。就是口語色彩極濃的詞語,在文學作品中壹般都會反映出來。
通常看來,規範詞語包括基本詞、壹般通用詞、專業詞,以及被吸收的文言詞、方言詞和外來詞,我想還應該包括不同於方言詞的社區詞。社區詞可與方言詞並列。
什麽地方可以看到這規範詞語的詞庫規模呢?以現階段研究的水平,中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編纂的《現代漢語詞典》(修訂本)可以大致反映出詞庫的規模,***計七萬多條。雖然這是壹部中型詞典,但所含常用詞的數量應該是能夠應用的了。《現代漢語詞典》自1958年開始編纂,1965年印行試用本,以後修訂多次,最近的修訂是1996年; 《補編》是1989年出版。1996年修訂本已經吸收了《補編》的內容。《現代漢語詞典》被公認為依據當代漢語規範而編寫的最具權威的中型漢語詞語詞典。要寫作規範的現代漢語,它是不可或缺的。
目前,關於現代漢語詞匯規範的研究在進壹步開展。這和國家新時期的語言文字工作的政策有直接關系。當前的中心任務是促進語言文字的規範化、標準化,以適應經濟和科學技術的迅速發展。詞匯的規範化標準,要反映在有形的詞典上。據悉,中國的語言界還要再編壹部《現代漢語規範詞典》,這部詞典已經列入國家八五規劃重點項目之壹,由國家語委語文出版社李行健主編,呂叔湘等任顧問。李行律認為,這部詞典的特點是 “規範”,從收詞到釋義、註音、字形、例句等各方面都要求規範。每個詞的義項排列按詞義發展脈絡為序,按義項標詞性,例句保持語言的濃厚生活氣息,並從規範角度作完備的柔性提示,幹預不規範的現象。收詞仍以五萬個詞條為約數,看準了是規範的才收。預計,在這部規範詞典的編纂過程中,會引起對詞匯問題的討論和爭論,這將會推動詞匯的規範化的深入研究。
(二) 規範詞語和社區詞語
社區詞語是本文提出的新概念新術語。它的內涵是指由於社會背景不同,社會制度、政治、經濟、文化的背景不同,以及由於背景不同帶來的人們心理因素差異,而產生的適應本地社會區域的詞語。社區詞語的外延主要指香港地區、澳門地區、臺灣省以及海外華人社區所流行的詞語。海外華人社區範圍很廣,比如東南亞華人社區,美國華人社區、歐洲華人社區等。
像香港社區流行的這樣的壹些詞語,是可以進入規範詞語的,有些已經進入普通話:
但在香港流行的粵方言土語詞卻不能進入規範詞語,比如: ?、?、?、?、咁、?、?、?等等。還有像 “波” “作騷”之類的詞,普通話中已有 “球” “表演”,而且用得很廣泛, “波” “作騷”也不能進入規範詞語。某個地區通用的方言詞,不能算作社區詞語。
關於社區詞語的對比研究,近十年來已經越來越多,臺灣省學者姚榮松《海峽兩岸的新詞語的比較分析》壹文中指出: “四十多年來所產生的兩岸的新詞匯,主要從兩岸分隔的背景因素來分類,有帶有意識形態的新詞匯,特定社會條件下產生的新詞匯,反映新生事物的新造詞,外來語或流行語,新興的地區性詞語(方言詞)。”(《語文分析》其中所說的 “特定社會條件下產生的新詞匯”,我認為多半是社區詞語。)
中國內地1992年由中國標準技術開發公司編著的《海峽兩岸詞語對釋》壹書出版。書中指出,由於歷史及地緣等原因,40多年來海峽兩岸長期隔閡,因而在日常用語上形成了壹些差異。為了促進兩岸的交流,根據海峽兩岸中文信息技術標準化聯合工作組的要求,經兩岸專家***同努力,編出這本對釋詞典。其中以港臺地區用語為主,收5030條,中國內地用語374條。這本書可以看作是對部分社區詞的描寫,很有實用和研究價值。
社區詞語必然大大豐富規範詞語的庫存,人們交際中表述概念時可以有更多的選擇,詞語修辭有更多方式。比如,規範詞語 “宇宙飛船”指的是 “用多級火箭做運載工具、從地球上發射出去能在宇宙空間航行的飛行器。”香港常稱之為 “宇宙飛船”, “穿梭機”用的是大家壹看就懂的語素來構詞。 “宇宙飛船”、 “太空船” “穿梭機”都可通用,它有不同修辭色彩。香港由 “太空船”衍生出的 “太空人”,多用引申比喻義,比喻因移民外國而夫妻居往兩地,先生常要坐飛機探家,而成為 “太空人”。這個詞限於香港常用,壹時不能進入規範詞語。再比如 “遊車河”, “遊船河”,香港是作為壹個詞語來使用的,規範詞語也作為三音節詞吸收。這比說 “乘車在街裏兜風”、 “乘船在河裏遊玩”來得簡練。其中的 “河”,是比喻車船的路線長似河般的流淌。
(三) 規範詞語和方言詞語
中國有七大方言區,大方言中又有小方言,通行於各方言區的詞語是方言詞語。每個方言也都有自己的語音、語法、詞匯體系,方言體系都已逐步建立完善起來。現代漢語標準語正是在方言的基礎上形成的,又在發展中不斷吸收方言的營養而發展。
方言詞這個概念至少有兩個義項。壹是指在某方言區通行的,外延大;壹是指為標準語吸收了的,外延小。這裏討論的是為標準語吸收的方言詞語。
《現代漢語詞典》(修訂本)中,釋義部分說明,凡標<方>的表示方言。就目前收的方言詞看,範圍是偏寬的,裏面有地道的方言詞,也有為標準語吸收的方言詞。如果編規範詞典,只能保留為標準語吸收的。
以《現代漢語詞典(補編)》所收的方言詞舉例來看,我認為下列方言詞已經進入規範詞庫,括號內的是常用詞,或說是規範的用法,用以比較:
還有壹些標註為方言詞,是指流通在方言區的,至少標準語詞庫現時還不能吸收的,例如下面這些方言詞,括號內是常用詞:
容易進入規範詞庫的方言詞,多半是構詞語素較常見,且是直接表示意義的。大家看了容易理解,也就方便推廣應用。比如,乖順(方言詞), “乖”也有 “順”義,並列構詞的 “順從”成為同義詞。而 “撒丫子(或作撒鴨子)”是北京方言詞,北京以外的人大半都不會懂這個是指 “放開腳步跑”。盡管 “撒”有 “放開”義, “丫子”指 “腳丫子”,也還是難於理解。
北方方言詞語是普通話詞語的基礎。標準語詞庫因而會吸收較多的北方方言詞。李行健教授主編了《漢語北方話基本詞匯集》,陳章太教授進行了 “漢語北方話詞匯初步考察”並撰寫了論文,這些研究對確定規範詞語的範圍外延,均有積極作用。
使用方言詞(未被標準語吸收的)多半在文學作品中,或者在當地報章雜誌的某些專欄裏,這是可以容許的,因為這種作用範圍不大,數量也不多,又能增加表現力。以最近流行的長篇小說《白鹿原》為例,作者陳忠實是陜西西安人,裏面就有不少陜西方言,比如、:燒酒(白酒)、猛乍(突然)、拾綴(收拾、安排)、咋(怎樣)、瞎瞎病(絕癥)、單崩兒(單個兒)、墓圪塔(糞堆兒)、大大(爸爸)、踏摸(尋、找)、哪達(哪裏)、罐罐饃(饅頭)等等。方言詞在文學作品中增加地方色彩,別有壹番表現力。
標準語詞庫吸收方言詞來豐富自己的庫存,這是必要的手段。到底各個方言區輸送到標準詞庫有哪些詞,是個值得認真考查的問題。各方言區研究本方言的專家在描寫本方言詞系統時,可特別註意這個課題的研究。
(四) 規範詞語和外來詞語
規範詞語要不斷吸收外來詞語豐富自己,而不是排斥外來詞語的吸收。漢語吸收外來詞語數量始終有限,那首先是因為漢語言文字本身的規律所影響,漢字不是拼音文字,就不如拼音文字的語言互相吸收詞語那麽容易簡便。其次,全社會是否開放和各國交往是否頻繁、外語水平是否得到提高等社會因素也影響外來詞語吸收的多少。
近十幾年來,中國全方位開放,和世界各國交往頻繁,外語教育水平不斷提高,加之不少公派、自費的留學生來來往往,從社會角度看,是吸收外來詞較好的社會環境。香港、澳門、臺灣省和中國內地在政治、經濟、文化各方面都有十分頻繁的來往,而香港、澳門和臺灣省的流行的詞語中有較大量的外來詞,為標準詞庫吸收外來詞提供了豐富的資料,這是標準詞吸收外來詞的壹極好外來條件。
外來詞的構成有音譯、音譯加漢語語素、音譯加意譯、借用幾種。目前還可以看到這樣壹種新的情況,就是構詞形式以英文字母和漢字聯合組成,應用之廣可以用 “卡拉OK”壹詞為代表。卡拉OK已被用於中國內地及港臺地區報章、營業招牌之上。這種構詞形式過去在書面語上是少見的,也不宜提倡。