當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 求助,數十句日語對話翻譯,完成後雙手多奉上50分

求助,數十句日語對話翻譯,完成後雙手多奉上50分

妳是從哪兒找來這些話的啊

參ったなぁ~~~

1、どうあれ、切り抜けなければならんということか…!

不論怎樣都要闖過去啊...

2、もらっていきますので。

我先保管著....

…あ、私が、ってわけじゃないですよ?

可不能說"啊 我....."的哦

まだ、出會って間もないですし…

咱們見面還沒多長時間

3、うちのボスが『使える奴かどうか確かめるから表に出させろ』って。

我們頭兒說[為了看看他是不是可用之才,把他推到前面來試試]

4、階級で呼び合うなんて、味気ないことはやめない?

還不停止以職位來相互稱呼這種無聊的事

5、むっつり君かと思ったら、結構ノリはいいじゃない。

以為妳沈默寡言,原來還是很善談的嘛

6、XXXは嫌いじゃない…

並不討厭XXX....

7、もう少し、物分かりはいいつもりだ。

打算再懂事點兒

8、XXXの見立てもさすがと言ったところか。

XXX的判斷很敏銳啊

9、私が考えてあげる。そうねえ…日本風に『オヤブン』なんかどお?

我幫妳想想. 嗯... 來個日本味兒的[老大]怎麽樣

10、二人とも、そろっているな。

倆人都在啊 (沒有配成對的意思)

11、穏やかではないな。例の機關がらみの話か…?

不穩重啊。帶著老套的官話哦。。。

12、噂をすれば。

說曹操 曹操到

13、それだけ例の2機の完成が遅れるということです。目くじらでも歯くじらでも立てますわ。

就那2駕要耽誤完成。 別把時間磨蹭在小小的缺陷上面。

14、そのくらいにしておいてやれ。司令室でする話でもあるまい。

就那樣吧 也不是能在指令室裏說的話

15、あれは壹の太刀さえ打ち込めれば充分じゃ。

那只要砍壹刀就足夠了

16、『剣ハ抜クベカラザルモノ』とも言うからのう。

也說是「不該拔劍」啊

17、ならば、『二の太刀ありと思うな』…そうじゃな、お前さんにもわかりやすいように言えば…

要是那樣的話, [別想還有壹次機會].... 啊.換句對於妳來說通俗易懂的話呢就是.........

18、お前さんが作っておる例の2機もワシから見れば五十歩百歩じゃ。

妳做的那兩臺在我看來也不過是五十步笑百步的程度

19、XXXやXXXの相手をしている方が、まだ楽じゃ。

與XXX和XXX***事還算好壹些

20、あの子ったら若いのに鈍くさいとこあるから…

那孩子啊 年紀輕輕的卻反應遲鈍.....

それは本人のせいじゃない気もするが

我感覺那好像也不是他本人的錯似的.....

只能譯到這種程度,再看看別人的回答吧