雷州方言可分為“性質狀態”和“俗語、諺語、歇後語”兩個大類。
其中性質狀態涉及的與官方語言相近,包括名詞,動詞,形容詞等,而“俗語、諺語、歇後語”便是雷州方言中的壹大特色,
其廣泛應用於日常生活、雷劇、墓誌銘、涉及天文地理、衣吃住行、時令、文化教育、迷信、動植物、人品、行為性質等方面。
有單音詞,復音詞,又可分為AABB式重疊,ABAB式重疊和ABB式重疊等。例如:高高廈廈(形容人或物很高),靚靚啦啦(形容人長得很漂亮),星夜星夜(用於責備某人眼光不好,太馬虎)等。 幾乎每壹類“俗語、諺語、歇後語”都包含有雷州文化。如“日頭落水”,日頭乃太陽,太陽總是高在人們的頭上而稱日頭,日頭落水乃太陽下山的意思。
雷州半島三面臨海,沒有山脈,所以將太陽往西沈沒入地平線的現象概括為“日頭落水”,又如“三八四月”,
古代雷州半島先人生產力落後,每逢三月,四月,八月便會鬧饑荒,所以“三八四月”的意思就是“荒時暴月,青黃不接之時”。
在雷州方言裏頭,“土”和“通俗”乃其壹大特色,“土”,來源生活或取材生活,在現實生活中能找到相關的來源,
如“上轎包腳”,古代婦女常把腳裸以下的部分包紮起來,也就是所說的“三寸金蓮”,在海康古代,沒有把腳包紮成“三寸金蓮”的女人是嫁不出去的,
或者被世人罵成不守婦道,上轎,出嫁的意思,在出嫁的時候才包紮腳,那就是懶惰,比喻平時沒有準備,事到臨頭才慌亂準備,
又如“公仔擡高就見腳”,公仔戲,雷州半島的壹種木偶戲,由人來操縱其動作形態的變化,當人把公仔高舉起時會不自覺地把木偶的壹些缺點或短處暴露出來,所以“公仔擡高就見腳”的意思是沒有真才實學,壹遇上情況便暴露出了馬腳。 雷州話中保留的古漢語很多特色,例如在人稱上,雷州話就很有古味,白文中的“他”或“她”,雷州話卻用“伊”字。
還有在第二人稱代詞“妳”字,雷州話卻用“汝”字(很多人寫雷州方言是都用“魯”字取代“妳”,這是不正確的寫法,只能起到諧音,但沒有壹點含義),
另外,在時間上也保留著古老的時刻,如果壹個外地人聽起來簡直是要古漢語詞典了,例如:日鬥(中午),船年(前年)等,很有味道。
另壹個比較明顯的是,雷州話中的狀語後置,在現代漢語中,狀語壹般位於謂語之前,但雷州話如今卻依舊保留著這個古漢語狀語後置的特點。
例如:在現代漢語中的“妳要多吃壹點。”而雷州話卻把“多”這個狀語放到了“吃”謂語之後,形成了“妳要吃多壹點。”
雷州話中的讀音也和普通話壹樣有書面和口語兩種,但口語在雷州話平常交際中十分普遍例如“黃”就有兩種讀音,分別為“ui5”(口語)和“huang5”。
雷州話中的不定冠詞也有異於現代漢語的,這可能也是地方特色吧。如果寫入作文的話,妳真的不知應該是對還是錯的,如:普通話中稱壹只鞋,而雷州話卻說成“壹腳鞋”,還有壹叢樹(壹棵樹),這些和閩南語是壹樣的。
還有本音字,但由於歷史的發展,這些字在現代漢語中已消失了不少。從中我們也可以看出雷州話的古老。
例如:“濕”字,雷州話中就有“dam(類似“淡”字的雷語)”的原字為“氵耽”,現只能從語言中感受這個字了。