當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 英語口語Kind of怎麽翻譯?

英語口語Kind of怎麽翻譯?

英語Kind of翻譯成中文是:“有點”。

重點詞匯:Kind

單詞音標:英?[ka?nd]?美?[ka?nd]

單詞釋義:

adj.?親切的;善良的;仁慈的;寬容的

n.?種類;本質

詞形變化:

復數:?kinds

短語搭配:

kind heart?仁慈的心

kind husband?體貼的丈夫

kind invitation?盛情邀請

kind man?和藹的人

kind master?和善的主人

kind person?和藹的人

詞義辨析:

kind,sort,type,class,classification,category,species,variety這些名詞均有“種、類、類型”之意。

kind指性質相同,而且特征很相似,足以歸為壹類的人或東西。

sort普通用詞,文體較kind隨便,指對人或對事物進行的大概分類,有時含貶義。

type指客觀界限比較清楚,有相同本質特點的同類事物,或指大致相似的同類事物。

class正式用詞,指門類、種類或優劣等級;用於指動植物的分類時,表示“綱”。

classification指根據已經確定的類型對某壹事物作鑒別和歸類。

category書面用詞,特指有確切定義的群體。

species書面用詞,單復數同形。指生物分類上的種。

variety強調有各自的特點,形式不同,品質不同的種類。

雙語例句:

A?few?kind?words?at?the?right?time?make?all?the?difference.?

在適當的時候說幾句體貼話效果迥然不同。

The?school?is?the?first?of?its?kind?in?Britain.?

這是英國同類學校中最早的壹所。

It?was?really?kind?of?you?to?help?me.?

妳幫我的忙,我太感激了。

It?was?most?kind?of?you?to?meet?me.?

妳來接我真是太好了。