我記得我們小時候,是學過用“耽心”的。不過,在《現代漢語詞典(第7版)》詞典中,我們可以註意壹下這兩個詞的註釋方式。
在擔心這壹詞條後邊,用了(耽心)。在“耽心”這壹詞條後邊,只寫了“見擔心”。
根據詞典文前的解釋,如果不出詞條,或者只出詞條,但是寫“見某頁某”則屬於已有國家試用標準規範的非推薦詞形。這就表明,“擔心”是有國家試行標準的推薦詞條。而(耽心)已經基本上被廢棄了。
除了“耽心”壹詞,同樣待遇的還有“耽憂”。
“耽心”“耽憂” 被廢棄,還是令人心有戚戚。這個詞,看起來怎麽也比 “擔心” 更加優美。
在百度上,看到古人,以及不是很古的作家用“耽心”和“耽憂”之處若幹:
古人可用,大作家可用。我們已經不可用。
很多中小學生已經沒有見過“耽心”這樣的用法了。語文老師,務必要讓學生寫標準字形,否則高考可能丟分。
但是,把同義詞變成壹個詞,把“推薦詞形”變成唯壹正確詞形,這真的好嗎?其實我不贊同。
我想, “耽心”“耽憂” 會消失,肯定不是多余的 “擔憂” 了!
————————
北郵人課堂,各種知識,給妳好玩!